Раскрытие Бога

Другие переводы этой проповеди: Бог снимает с Себя покров - Рига
Дата: 64-0614M * | Длительность: 2 часа 55 минут | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Давайте еще немного постоим, склонив головы для молитвы.
E-1 Let us remain standing just a moment while we bow our heads for prayer.
E-2 Наш Милостивый Господь, мы, несомненно, благодарны сегодня за эту привилегию, предоставленную нам — собраться вместе на земле перед Пришествием Господа. Пусть сегодня мы исследуем при помощи Твоего Слова свои сердца и посмотрим, в Вере ли мы, чтобы нам оказаться приготовленными в час Его Явления. Чтобы нам быть теми, которые, как сказано в Писании будут "восхищены вместе с усопшими, и встретят Господа на облаках, и будут с Ним навеки".
E-2 Our Gracious Lord, we are indeed grateful today for this privilege that we have of assembling ourselves together upon the earth before the Coming of the Lord. May we examine our hearts today, by Thy Word, and see if we are in the Faith, that we might be ready, that, the hour of His Appearing. That we should be as the Scripture has said would be, "Caught up together, with those who are asleep, and meet the Lord in the air, and forever be with Him."
E-3 Мы благодарим Тебя за подлинный Христианский Дух, который все еще присутствует в этом мире среди людей, что они все еще верят Тебе и Твоему Слову. И вот, мы просим сегодня Твоих благословений на нас, чтобы Ты обильно излил на каждого из нас то, в чем у нас есть нужда, чтобы нам быть орошенными Словом, дабы превратиться в орудия в Твоих руках для этого последнего дня. Ибо мы просим этого во Имя Господа Иисуса Христа, нашего великого Пастыря, чьего явления мы ожидаем. Аминь.
Можете садиться.
E-3 We thank Thee for the true Christian Spirit that's still in the world, among the people, that they still believe Thee and Thy Word. So we ask Your blessings upon us today, that You'll shower out to each one of us that which we have need of, that we might be watered by the Word, that we might grow into instruments of use in Thy hands, for this last day. For we ask this in the Name of the Lord Jesus Christ, our great Shepherd, that we are looking to appear. Amen.
May be seated.
E-4 И я хочу сказать, что я считаю великой привилегией опять прийти сюда сегодня утром. И приношу извинения, что в нашем помещении недостаточно сидячих мест. И молиться за больных мы попробуем сегодня вечером; сегодня, сейчас утром это было бы трудновато.
E-4 And I want to say that I deem this a grand privilege this morning of being here again. And sorry that we don't have the adequate seating room. And we are going to try, tonight, now to have prayer for the sick; today, this morning, it would be a little hard.
E-5 И—и сегодня я собирался записать это сегодняшнее Послание на ленту. Я... Господь раскрыл мне это, э-э, кажется месяц или два назад, и оно длинное. А на собраниях у меня нет времени, потому что мы отводим на это тридцать-сорок минут служения. А потом мы... Из-за того, что людям надо на работу и тому подобное, я посчитал, что будет лучше, если я буду делать Послания покороче. И там у них нет времени на запись, и так далее, поэтому я подумал, что дождусь, пока приеду сюда в скинию и тогда запишу это здесь. И оно довольно длинное, и я знаю, что вы стоите, и я—я буду торопиться как смогу. И, вот, вы не будете меня отвлекать, если поменяетесь местами, и так далее, я не буду против, потому что сегодня у нас день выделен для записи.
E-5 And--and I was going to tape this Message today. I... The Lord seemed to deal with me concerning it, oh, a month or two ago, and it's long. And I don't have the time out in the meetings, because we allow that to thirty, forty minutes of service. And then we... Because of the people having to go to work and things, I found it better if I make my Messages short. And they didn't have time out there to record it, so I thought I'd just wait till I got to the tabernacle here and then record it from here. And it's a little lengthy, and I know you're standing, and I--I'm going to hurry just as fast as I can. And, now, you won't bother me if you're switching seats, or whatevermore, that'lE--that'll be perfectly all right with me because this is a special day that we just make these recordings.
E-6 И вот, мы получаем замечательные сообщения о том, что совершил Господь на поприще, но, вероятно, мы больше поговорим этом вечером, когда у нас будет возможность уделить для этого больше времени, будет больше времени для рассказа.
И сейчас мы надеемся, что Господь благословит каждого из вас. Я знаю, что ваши сердца наполняются радостью, ожидая
Пришествия Господа. И мое также переполняется через край, когда вижу, каким образом все происходит вокруг. И—и борьба в стране, и в каком состоянии находится церковь, и видим знаки Его Явления и физические, и духовные, и, понимая, что время Его Пришествия настолько близко, наши сердца просто наполняются радостью от осознания, что в один из дней мы изменимся. Мы станем не такими, какие мы сейчас.
E-6 And so we got great reports from what the Lord has done out in the field, but we'll probably give more of that tonight when we can give more time to it, have more time to give.
E-7 Теперь, я думаю, если я правильно понял, откуда-то подключились по телефону, это Послание передается в Финикс и в—и в другие места по телефону. И таким образом, мы надеемся, если это так... Я не знаю; просто говорилось прямо перед тем, как я вошел. И—и пусть все там будут в добром здравии, и—и радуются Славе Господней пребывающей на них.
E-7 And now we trust that the Lord will bless each one of you. I know your hearts are full of joy, looking for the Coming of the Lord. And mine also, bubbling over, to see things a happening the way they are. And--and national strife, and the church in the condition it's in, and see the signs of His Coming, both physically and spiritually, and knowing that this time of His Appearing is so close, it just fills our heart with joy to know that we're going to be changed one of these days. We're going to be changed from these creatures that we are.
E-8 И сейчас—сейчас мы откроем Слово Господа. И для чего все мы здесь — это чтобы радоваться и наблюдать за собой, какие мы... Мы—мы не приходим сюда, и мы... Никто из присутствующих здесь не предположил бы, что человек станет сидеть в такой жаре просто ради того, чтобы побыть здесь. Мы здесь ради одной цели, и это — "более тесное хождение с Богом". Вот все, что мы можем сделать — верить, что Господь Иисус с нами. И мы здесь, чтобы—чтобы теснее ходить с Ним.
E-8 Now, I believe, if I understand, they got a telephone hookup somewhere, that this Message is going into Phoenix and to--and to different parts, by telephone. And so now we trust that if that's so... I don't know; just told that before coming in. And--and all the people out there are really enjoying good health and--and the Glory of the Lord upon them.
E-9 Теперь переносить такую жару, мне тяжеловато. Я уже привык к той сухой жаре, которая там, в Тусоне, что... Здесь влажно; там у нас намного жарче, чем здесь, но там сухо. У нас там влажность временами бывает одна двадцатая процента, возможно, что-то наподобие этого, живешь просто как под кислородной палаткой. Но здесь столько влажности, и из-за нее ты чувствуешь себя "выжатым, как лимон", как мы это называем. Так что вам тяжело, и я знаю об этом, вы, матери с маленькими детьми, вы, кто стоит, старые и молодые, разместившиеся подобным образом. И мы—мы надеемся, что Бог обильно вознаградит вас за вашу жертву.
E-9 And now--now we're going to open the Word of the Lord. And what we are all here for is to enjoy ourselves and to take heed to what we are... We--we never come here and we're... No one that's present knows that any man would sit in this heat like this, and just to the idea of being here. We are here for one purpose, and that's, "closer walk with God." That's all we can do, is to believe the Lord Jesus is with us. And we're here to--to walk closer with Him.
E-10 Я так понимаю, что где-то здесь находится Брат Рой Бордерс. Я слышал, как его вызывали по громкоговорителю, но, полагаю, возможно, он не смог попасть в здание. Хорошо. Это управляющий собраний.
E-10 Now this heat's a little hard on me. I kind of got customized to that dry heat out there in Tucson, which is... The humidity here now; our heat there is much hotter than this, but it's dry. Our humidity sometime is one twentieth of one percent, maybe, something like that, just almost like living under an oxygen tent. But here it's got the--the--the moisture in it, and it makes you just kind of feel "all wrung out," as we used to call it. So it's hard on you, so I know that, and you mothers with the little babies and you people standing, old and young, and placed together like you are. And now we are--we are hoping that God will reward you richly for your sacrifice.
E-11 И вот, мы также хотим объявить, что один человек, который раньше был с нами, сегодня утром отошел к Господу, мужчина, Брат Джексон из Стургиса, штат Мичиган. Никто не знает, как он отошел или еще что-нибудь об этом. Он хорошо себя чувствовал, и он просто... Думаю, его нашли мертвым или что-то такое. Я—я не знаю подробностей об этом. И мы очень благодарны Богу, что Брат Джексон был Христианином. Я не встречался с ним несколько лет, но он был среди нас, и он один из нас. Пусть Бог упокоит его преданную душу! Поскольку все так получилось, мы думаем, что, наверное, была какая-то причина, из-за чего ему пришло время отойти. Господь не предупредил нас или его об этом, он просто отошел. Вот как это произошло. И я, как только будет возможность, хочу позвонить его жене и выразить ей наши соболезнования. И все мы хотим поблагодарить Бога за его преданную Христианскую жизнь и за то, что он значил здесь на земле, и особенно для нас здесь, в этом поместном собрании.
E-11 I understand that Brother Roy Borders is here somewhere. I heard him announced, but I guess maybe he couldn't get in. All right. That's the manager of the meetings.
E-12 Теперь, сегодняшний вечер; я объявил, что вечером мы будем молиться за больных, и я вечером больше буду говорить о больных.
E-12 So now we are also want to announce that one that used to be among us went to be with the Lord this morning, a man, Brother Jackson from Sturgis, Michigan. No one knows how he went or what about it. He was just doing fine, and he just... I think they found him dead, or something. I--I didn't get the full detail of it. And we are very grateful to God that Brother Jackson was a Christian. I haven't seen him for several years, but he set among us and he's one of us. God rest his gallant soul! Going like that, we believe that maybe that it was something, that it was time for him to go. The Lord never warned us of it, or him of it, he just went. That was the way it was. And I want to call his wife just soon as I can, and tell her our sorrow. And we all want to give thanks to God for his gallant Christian life, and what he meant here on earth, and especially to us here in this local assembly.
E-13 Но сейчас, давайте сейчас сразу обратимся к Слову, потому что здание переполнено и жарко. Мы сразу обратимся к Слову. Сегодня утром я хочу прочитать два отрывка из Писания, длинных, чтобы на этом построить некое основание того, о чем я хочу говорить.
E-13 Now tonight, I've announced there will be prayer for the sick tonight, and I'll speak more about on the sick tonight.
E-14 И вот, я хочу, чтобы эту ленту не распространяли, Брат Сотман и другие, пока не продавали ее, если возможно, и я—я хотел бы прослушать ее перед тем, как мы... до того, как она станет доступной всем.
E-14 But for this time, let's get straight into the Word now, because it's congested and hot. We'll get right straight to the Word. I want to read from two portions of Scripture this morning, lengthy, so that it'll give me a little background on what I want to say.
E-15 Теперь, в... Я хочу прочитать из Филиппийцам, 2-я глава, с 1- го по 8-й; и Второе Коринфянам 3, начиная с 6-го, и захватим 4-ю главу Второго Коринфянам, для основания. Итак, Филиппийцам, 2-я глава, я прочту это сначала.
Перед прочтением давайте помолимся.
E-15 And, now, I wish that they would hold the tape, Brother Sothmann and them, before selling it, if possible, and I--I'd like to listen to it before we... before it goes out to the public.
E-16 Господь Иисус, Слово Твое есть Истина. И в это время бедствий, в которое мы живем: народ на народ, язвы, землетрясения во многих местах, сердца людские ослабевают, страх, мы видим рукописание на стене. Вот, это в естественном мире, чтобы это увидел весь мир. Но вот, также существует и духовный мир, и мы видим, как происходят великие события, и мы хотим поговорить о них сегодня.
E-16 Now in... I want to read from Philippians, the 2nd chapter, 1 to 8; and Second Corinthians 3, beginning with 6, and reading into the 4th chapter of Second Corinthians, just for a background. Now in Philippians, 2nd chapter, I will read first.
Before reading, let's pray.
E-17 Благослови Свое Слово для нашего сердца. Мы знаем, что ни на Небе, ни на земле, ни один человек не достоин взять эту Книгу, чтобы снять Печати или даже посмотреть на Нее. Но там появился Некто, закланный Агнец, кровоточащий, который пришел и взял эту Книгу, и был достоин и способен открыть Ее. О, Агнец Божий, открой сегодня Свое Слово нашим сердцам для утешения. Мы Твои слуги. Прости наши грехи, Господь. И то, что препятствует, чтобы Слово выходило в великой силе и воздействовало сегодня на наши жизни, убери это прочь, Господь, всякое препятствие, чтобы нам получить полный доступ ко всем благословениям, обещанным для нас через Твое Слово. Мы просим этого во Имя Иисуса. Аминь.
E-17 Lord Jesus, Thy Word is Truth. And in this troublesome hour that we're living, nation against nation, pestilence, earthquakes in many places, man's hearts failing, fear, we see the handwriting on the wall. Now, that is in the natural realm, that all the world should see this. But now there is a spiritual realm, also, and we see the great happenings, and we want to speak of them today.
E-18 Филиппийцам, 2.
Итак, если есть какое утешение во Христе, если есть какая отрада любви, если есть какое общение Духа, если есть какая жалость из-за сострадания,
То дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны.
Ничего не делайте в соперничестве или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте другого высшим себя.
Не для себя только каждый заботься, но каждый и о других.
Пусть в вас пребывают такие мысли, которые также были во Христе Иисусе:
Он, будучи образом Божьим, не почитал хищением быть равным Богу;
Но уничижил Себя Самого, приняв образ раба и по виду став как человек;
Смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной.
E-18 Bless Thy Word to our heart. We know that there is no man in Heaven or in earth is worthy to take this Book, to loose the Seals, or to look upon It, even. But there was One appeared, a slain Lamb, bloody, that came and took the Book, and was worthy and able to open It. O Lamb of God, open Thy Word to our hearts today, for comfort. We are Your servants. Forgive our sins, Lord. And anything that would keep the Word from going forth with great power and influence today on our lives, take it away, Lord, any hindrance, that we might have full access to all the blessings promised to us through Thy Word. We ask it in Jesus' Name. Amen.
E-20 И теперь мы перейдем ко Второму Коринфянам, 3-й главе, мы начнем с 6-го стиха и прочтем там до 18-го, и немного из 4-й главы.
Он дал нам способность быть служителями нового завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
Если же служение смертоносным буквам, написанное и высеченное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли прямо смотреть на лицо Моисеево по причине славы его лица преходящей,
То не гораздо ли более должно быть славно служение духа?
Ибо если служение осуждения славное, то тем паче должно изобиловать славой служение оправдания.
То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причинам преимущественной славы последующего.
Ибо, если преходящее было славой, тем более имеет...  славу пребывающее.
Имея такую надежду, мы должны великим... великим дерзновением, действуем с великим дерзновением,
А не так, как Моисей, который полагал покрывало на лицо свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего.
Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
Но даже сегодня, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердцах их.
Но когда обратятся к Господу, тогда это покрывало снимается.
Господь есть Дух; а где Дух Господень,... там свобода.
Мы же все, открытым лицом, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся из славы к славе, как от Господня Духа.
Посему, имея по милости Божьей такое служение, мы не унываем:
Но, отвергнув скрытные и нечестные дела, не прибегая к хитрости, не искажая Слова Божьего, а открывая истину, предоставляем себя совести всякого человека перед Богом.
Если же закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих,
E-19 Philippians 2.
If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels of mercy,
Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of--of one mind.
Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem the other better than themselves.
Look not every man to his own things, but every man also on the things of others.
Let this mind be in you, which also was in Christ Jesus:
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of man:
And being found in fashion of a man, he humbled himself, and became obedient to death, even the death of the cross.
E-21 Пусть Господь приложит Своих благословений к прочтению Его Слова!
E-20 Now if we shall turn now over to Second Corinthians, the 3rd chapter, we will begin with the 6th verse, and reading this to the 18th, and down to part of the 4th chapter.
Who also has made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
But if the ministration of death, written and engraved in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfast behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:
How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
For if the ministration of condemnation be glorious, much more does the ministration of righteousness exceed in glory.
For even that which was made glorious has no glory in this respect, by reasons of the glory that excelleth.
For if that which is done away was glory, much more hath... which remaineth is glory.
Seeing then that we have such a hope, we must greatly... plainness of speech, use great plainness of speech.
And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which was abolished:
But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their hearts.
Nevertheless when it shall be turned to the Lord, the vail shall be taken away.
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord... there is liberty.
But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, has changed into the same image from glory unto glory, even as by the Spirit of the Lord.
Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
But have renounced the hidden things and the dishonest, not walking in craftiness and handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth condemning ourselves to every man's conscience in the sight of God.
But if our gospel be hid, it is hid to them which are lost:
E-22 Итак, моя тема на сегодняшнее утро, я верю, что Бог это откроет. И всякий раз, когда вы, кто берет ленты и слушает, я надеюсь и верю, что—что у вас было духовное понимание того, что Бог старался донести до Церкви, не сказав это прямо. Понимаете? Иногда это бывает, нам приходится говорить что- нибудь в такой манере, что из-за этого могут поредеть ряды; из-за этого кое-кто выйдет, кое-кто уйдет, а кое-кто задумается. Но это делается специально. Это должно делаться таким образом.
E-21 May the Lord add His blessings to the reading of His Word!
E-23 В таком случае кто-нибудь может сказать: "Ты имеешь в виду, что Бог специально будет делать такое?" Он, несомненно, это делал. Он по-прежнему делает.
E-22 Now, my subject this morning, I trust that God will reveal this. And each time, if you who take the tapes and listen, and I hope and trust that--that you have had a spiritual understanding of what that God has been trying to get over to the Church without saying it right out. See? It's a thing, sometime, we have to say things in such a way that it might thin down, it might bring some to go out, some to leave, and some to--to--to ponder over. But that's done purposely. It must be done that way.
E-24 Он сказал однажды, когда вокруг Него стояли тысячи, Он сказал: "Если не будете есть Плоти Сына Божьего, то есть, Сына человеческого, и не будете пить Его Кровь, не имеете в себе Жизни".
E-23 Then it might be that some would say, "You mean God would purposely do a thing like that?" He certainly did. He does yet.
E-25 Что, по-вашему, о таком высказывании могли подумать врач или медсестра, или какой-нибудь очень умный человек, о подобном высказывании, учитывая, что это Человек, имеющий служение, подобное Его служению? Конечно, он бы сказал: "Есть плоть? Это же каннибализм! Пить человеческую кровь? Это вампиризм! Иначе говоря, Он хочет, чтобы мы стали каннибалами и вампирами". И вся та большая группа ушла от Него.
E-24 He said one day, when He had thousands around Him, He said, "Except you eat of the Flesh of the Son of God, or Son of man, and drink His Blood, you have no Life in you."
E-26 И вместе с Ним там была ассоциация служителей, насчитывающая семьдесят человек, которые были избраны. И Он повернулся к ним, и Он сказал: "Что вы будете думать, когда увидите Сына человеческого, восходящего туда, откуда Он пришел?" Так вот, Он не объяснил это. Он так и не объяснил — как позже это объяснил Павел. Он только сказал Это. Видите? И тогда, когда произошло это, Он сказал: "Что вы скажете, — этим служителям, — когда вы увидите Сына человеческого, восходящего туда, откуда Он пришел?"
E-25 What kind of a statement do you think that a medical doctor or a nurse, or any fine intellectual person would think of a statement like that, for a Man that had a ministry like He had? Why, he would say, "Eat the flesh? That's cannibal! To drink human blood? It's a vampire! In other words, He wants us to be cannibals and vampires." And the whole audience walked away from Him.
E-27 Без сомнения те люди сказали: "Так, погоди-ка. Ведь мы ели вместе с Ним. Мы рыбачили вместе с Ним. Мы ночевали вместе с Ним. Мы—мы знаем, где Он родился. Мы видели Его колыбель, в которой Его—Его качали. И как же этот Человек... Непонятное высказывание".
E-26 And there was a ministerial association with Him, of seventy, that had been chosen. And He turned to them, and He said, "What will you think when you see the Son of man ascending up from where He came from?" Now, He didn't explain that. He never explained how; Paul did that later on. He just said It. See? And then when this, He said, "What will you say," to these ministers, "when you see the Son of man ascending up from where He come from?"
E-28 Ив Библии говорится: "Больше они с Ним не ходили". Они ушли от Него.
E-27 No doubt them man said, "Now, just a moment. Oh, we eat with Him. We fish with Him. We sleep with Him. We--we know where He was born. We seen the cradle that He--He was rocked in. And how does this Man... This is a hard saying."
E-29 Тогда у Него осталось двенадцать. Он избрал двенадцать, и Он сказал, что один из них был дьявол. И Он обратился к ним.
А там никто из них не мог объяснить, что Он только что сказал. "Как это нужно будет есть Его Плоть и пить Его Кровь? И как это Он сошел вниз, тогда как Он родился здесь, на земле?" Видите? Они не смогли Это понять.
И тогда Он повернулся к апостолам, и Он сказал: "Вы тоже хотите уйти?"
E-28 And the Bible said, "They didn't walk with Him anymore." They left Him.
E-30 И вот тогда-то Апостол Петр сделал то великое высказывание: "Господи, к кому нам идти?" Видите? "Ведь мы всем довольны. Мы твердо знаем, что у Тебя, и только у Тебя есть Слово Жизни на этот час". Видите? "И мы довольны этим". Видите, они не могли объяснить Это. Они...
Веру невозможно объяснить. Это нечто такое, во что ты веришь, и оно настолько непоколебимое, что его не заменишь ничем другим.
Следовательно, они знали, что Слово, написанное для того периода, в котором они жили, Мессианского периода, что Он полностью соответствовал этому месту. И что они могли сделать — вернуться назад в те холодные, формальные церкви, из которых они вышли? Сказал: "Куда нам идти?" Видите? "Мы полностью убеждены, что у Тебя Слово Жизни". Видите? И они— они не могли объяснить Это, но они верили Этому. Видите?
E-29 Then He had twelve left. He had chose twelve, and one of them was a devil, He said. So He turned to them.
And there's no one could explain what He had just said. "How are they going to eat His Flesh and drink His Blood? And how did He come down, when He was born right here on earth?" See? They couldn't understand It.
And then He turned to the apostles, and He said, "Do you want to go also?"
E-31 А Иисус сказал это, чтобы прополоть Свою группу, понимаете, чтобы Ему собрать Свою группу. И из тех людей они, только одиннадцать из них, по-настоящему понимали, Кем Он был. Они знали, что Он был Богом, и только Богом. И вот, это...
E-30 And that's when Apostle Peter made that great statement, "Lord, to whom would we go?" See? "For we are satisfied. We know a surely that You, and You alone, have the Word of Life of this hour." See? "And we are satisfied of that." See, they could not explain It. They...
You can't explain faith. It's something that you believe, and it's so solid that there is nothing else will take its place.
Therefore, they knowed that the Word that was written for that age that they were living in, the Messiah-ic age, that He fit that place exactly. And what could they do to go back in them cold, formal churches that they had come out of? Said, "Where would we go to?" See? "We are fully persuaded that You have the Word of Life." See? And they--they couldn't explain It, but they believed It. See?
E-32 Моя тема в это утро — это открыть, или раскрыть того Бога.
E-31 And Jesus said that to weed down His crowd, see, till He could get the group together. And out of all those people, they, only eleven of them then understood actually Who He was. They knowed that He was God, and God alone. Now, the...
E-33 Бог всегда, во всякой эпохе, был закрыт завесой, во всех эпохах, но Он все время оставался Богом. Понимаете? Но Он скрывал Себя от этого мира и открывал Себя Своим Избранным, таким, как апостолы в тот день. Вот, это был Бог, говорящий во Христе.
E-32 My subject this morning is to reveal, or, unveil that God.
E-34 Так вот, человек всегда, такова человеческая натура, он искал увидеть (физически) того Бога. Он всегда хотел увидеть Его. Человек создавал образы, которые напоминали Его. Они думают о... Индейцы поклонялись солнцу. И—и в Африке мы видели поклонение разным животным и так далее. И там... тотемные столбы на Аляске, и—и другие формы поклонения, в которых, как они считают, находится этот Бог.
Как Павел говорил тогда там, в Афинах, на холме Марса, и сказал им, что они были слепы в вере в этого неизвестного Бога — они знали, что Он есть, но при этом не знали Его.
E-33 God has always, in every age, has hid behind a veil, all ages, but He's been God all the time. See? But He's kept Hisself hid from the world, and reveals Hisself to His Elected, like the apostles at that day. Now, that was God speaking in Christ.
E-35 И то же самое мы обнаруживаем в таком далеком прошлом, в каком жил Иов. Иов знал, что существовал некий Бог. Он знал об этом. И всякое человеческое существо в здравом рассудке осознает, что где-то обязано быть некое Нечто. И вот, Иов хотел поговорить с Ним.
И я хочу, чтобы вы обратили внимание на облик, который избрал Бог для разговора с Иовом. Бог был закрыт облачением, когда Он разговаривал с Иовом. Он был облечен в бурю, сошел в буре. Вы верите, что Бог все так же приходит в буре, может прийти так, что вы увидите? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-34 Now, man has always, it's been the nature of man, he sought to see (physically) that God. He has always wanted to see It. Man has made creatures that look like Him. They think of a... The Indians worshiped the sun. And--and we find, in Africa, different forms of animals, and so forth. And up... the totem poles in Alaska, and--and different forms that they think this God is in. As Paul spoke there at Athens that time, on Mars' hill, and told them that they were superstitious concerning this unknown God, that, they knowed He was there but yet they didn't know Him.
E-36 Здесь находится кое-кто, несколько человек, которые однажды были с нами, когда Он сошел в буре. Рассказал нам за день до этого, Брату Бэнксу Вудсу и остальным, когда Он сказал: "Подними камень, подбрось его в воздух и скажи: 'ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ! Вы увидите это прямо сейчас'". И я поднял камень, на вершине горы, подбросил его в воздух, и... конечно, воздух потянуло вверх, понимаете, сверху опустился вихрь.
E-35 And so we find even back as far as Job. Job knew that there was a God. He knew it. And there's not a--a--a human being, in their right mind, but what knows there has got to be Something somewhere. And, now, Job wanted to talk to Him.
And I want you to notice the form that God chose to talk to Job in. God was veiled when He talked to Job. He was veiled in a whirlwind, came down in a whirlwind. You believe that God still comes in a whirlwind can come where you see? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-37 Чтобы нечто вызвать, нужно сделать какое-нибудь действие. Иисус взял кусок хлеба и преломил его, потом умножил хлеб из этого куска. Он взял воды, налил ее в водонос. Илия взял соль, бросил ее в кувшин; отрубил кусок дерева, бросил его в воду. Это было сделано как символ.
И поднял этот камень и подбросил его вверх, и сверху опустился вихрь.
E-36 There is several sitting here, a number, that was with us the other day when He came in a whirlwind. Told us the day before, Brother Banks Woods and them, when He said, "Take up this rock, throw it up in the air, and say, 'THUS SAITH THE LORD! You will see it right away.'" And I picked up the rock, up on top the mountain, threw it up in the air, and the... course, coming down, it started the whirlwind, see, the suction of it.
E-38 На следующий день, вот, вместе с нами там охотился один служитель. Он стоял рядом, и он сказал мне: "Брат Бранхам, а видения дает Господь, когда ты куда-то вот так выезжаешь?"
E-37 You have to do something to cause something to follow it. Jesus took a piece of bread and broke it, then multiplied from that piece of bread. He took water, poured it into a pitcher. Elijah took salt, put it in a cruse; cut down a stick, throwed it on the water. It's something to symbolize.
And picking up this rock and throwing it into the air, and coming down started the whirlwind.
E-39 Я сказал: "Да, но я, вообще-то, выезжаю на отдых". И как раз в тот момент пришло видение.
E-38 The next day, why, there was a minister with us on a hunting trip. He was standing close, and he said to me, "Does the Lord give visions out like this, Brother Branham?"
E-40 И Брат Бордерс, думаю, что он сейчас на улице, он был вместе с нами. Я думаю, был Брат Бэнкс Вудс и, э-э, там было несколько человек, восемь или десять. И Брат Бэнкс Вудс наблюдал за этим. Прямо на той горе, прямо там, на том месте, метров в восьмистах от места, где явились семь Ангелов, куда я выезжал отсюда, чтобы вернуться и рассказать... о Семи Печатях. Приблизительно в восьмистах метрах от того места.
E-39 I said, "Yes, but I usually come out here to rest." And just then the vision came.
E-41 И потом, на следующий день после того, как это произошло, о- о, это... Я сказал брату, этому брату, я сказал: "Вот какая у тебя беда — у тебя раздражение глаза. Врачи несколько лет пытались это остановить и не смогли. Они говорят, что ты... твой глаз из-за этого ослепнет". И я сказал: "Но не беспокойся, Господь Иисус почтил твою веру". У него ружье выпало из рук. И я сказал: "Твоя мать", — какое у нее состояние и что с ней не так.
И он сказал: "Это правда".
E-40 And Brother Borders, I think he's outside now, he was along. Brother Banks Woods, I think, and, oh, several was up there, eight or ten. And Brother Banks Woods watching for this. Right on the mountain, right across from, exactly, about one half mile where the seven Angels appeared, that I left here to go there for, that come back and told the... about the Seven Seals. Just about a half a mile from that.
E-42 Брат Рой Роберсон из этой церкви был там, я думаю, все вы его знаете. Зная, что он ветеран и зная, что должно произойти, я положил руку ему на плечо, я сказал: "Брат Роберсон, будь осторожен, смотри, кое-что должно произойти".
E-41 And then the next day, when this was going on, why, the... I said to brother, this brother, I said, "What's your trouble, you've got an allergy in your eye. The doctors has tried for a couple years to stop it and they can't do it. They say you're going to... it's going to eat your eye out." And I said, "But don't worry, the Lord Jesus has honored your faith." And he just dropped his gun. And I said, "your mother," just what she was and what was wrong with her.
And he said, "That's the truth."
E-43 Я пошел туда, где мне нужно было встать, и из ниоткуда появился вихрь, промчался по каньону, появился сверху, это было настолько мощным, что он отрывал с вершины горы камни в двадцать, двадцать пять сантиметров в ширину и швырял их на расстояние двухсот метров. И трижды так прогрохотал, и из него прозвучал Голос. Видите?
E-42 Brother Roy Roberson from the church here, standing present, I guess all of you know him. Knowing he was a veteran, and knowing what was going to take place, I put my hand on his shoulder; I said, "Brother Roberson, be careful, watch, something is fixing to happen."
E-44 И они все были там. Брат Бэнкс, сейчас сидит здесь, подошел ко мне и сказал: "Ты мне вчера об этом рассказывал?"
Я сказал: "Да, сэр, это оно".
Он сказал: "Что же Он сказал?"
E-43 I walked back to where I was supposed to be standing, and out of the air came a whirlwind, down through a canyon, from above, that was so great till it tore rocks, eight or ten inches through, out of the top of the mountain, and throwed them two hundred yards out in. And clapped three times like that, and a Voice came from it. See?
E-45 Я сказал: "Ну, это только для меня, Брат Бэнкс, понимаешь, потому что это было... Это встревожит людей".
E-44 And all of them standing there. Brother Banks, present now, came up and said, "That was what you told me yesterday?"
I said, "Yes, sir, that's it."
He said, "Now, what did It say?"
E-46 Но Он двинулся дальше, как оказалось, немного... пошел на север. И вскоре, несколько дней спустя, Он достиг океана, и вы видели, что произошло в районе города Фэрбенкс. Это был знак суда. Так вот, мы видим, что—что Бог по-прежнему... Вы понимаете, люди от этого пришли бы в панику. И таким образом они тогда... Это должно было произойти, понимаете. Это просто должно было произойти. То, что должно произойти — должно произойти при любых обстоятельствах. Видите, это должно было произойти при любых обстоятельствах.
E-45 I said, "Now, that's just for me to know, Brother Banks, see, because it was... It would alarm people."
E-47 Моисей однажды захотел увидеть Бога, и Бог сказал ему встать на скале. И на скале, Моисей стоял, и он увидел, как Бог проходил мимо, и Его спина напоминала спину человека. Бог был в вихре, и Бог... когда Моисей стоял на скале.
E-46 But It went ahead, it happened just a little... traveling northward. A little, few days later It hit in the ocean, and you seen what happened around Fairbanks. It was a judgment sign. Now we find that--that God still... You see, it'd throw people into panicks. And so then they had... That had to happen, see. It just has to happen. The things that's got to happen has got to happen, anyhow. See, it's going to happen, anyhow.
E-48 Я думаю, вы все видели однажды ту фотографию там, мы стояли возле той самой скалы. И там тот Свет, Ангел Господень, прямо на том месте, где Он прогрохотал. Стояли... Она как раз сейчас снова висит на доске объявлений.
E-47 Moses one time desired to see God, and God told him to stand on the rock. And, on the rock, Moses stood and he seen God pass by, and His back looked like the back of a man. God was in a whirlwind, and God... while Moses standing on the rock.
E-49 Обратите внимание, Иегова Ветхого Завета — это Иисус Нового Завета. Понимаете? Он тот же Бог, просто меняет Свой облик.
E-48 I guess you all seen the picture out there the other day, we stood by that same rock. And here is that Light, the Angel of the Lord, right there where It clapped. Standing... It's right on the bulletin board there now, again.
E-50 Вот, один человек как-то сказал, один—один—один служитель-баптист из Тусона: "Как вы можете говорить, что— что Иисус и Бог — это одна и та же Личность?"
E-49 Notice, Jehovah of the Old Testament is Jesus of the New Testament. See? He is the same God, just changing His form.
E-51 Я сказал: "Ну, это очень просто, если вы только уберете свое мышление и задумаетесь об этом в терминах Библии. Они — одно и то же Существо. Бог — это Дух; Иисус — это тело, в котором Он был скрыт. Понимаете?" Я сказал: "Как у меня дома. Для моей жены я — ее муж. И у меня есть дочь, Ревекка, я ее отец. И у меня есть внук, и его зовут Поль, я его дедушка. Я муж, отец и дедушка. И у моей жены нет никаких прав на меня, как на отца и дедушку, она имеет право на меня только как на мужа. А у моей дочери нет никаких прав на меня, как на мужа или дедушку, она
— мой ребенок. Понимаете? Но при этом все эти три — одна и та же личность. Видите? Вот так и с Богом; Отец, Сын и Святой Дух - это просто порядок предоставления прав". Бог один и тот же, тот же Бог.
E-50 Now, someone said the other day, a--a--a Baptist minister out in Tucson, "How can you say that--that Jesus and God would be the same Person?"
E-52 Бог менял Себя, менял Свой облик. Если вы заметите, здесь, в Филиппийцам, Он сказал: "Не почитал хищением, но принял облик человека".
E-51 I said, "Well, it's very easy if you just let your own thinking get away, and think the Bible terms of it. They are the selfsame Being. God is a Spirit; Jesus is the body that He was veiled in. See?" I said, "Like in my home. To my wife, I am her husband. And I have a young daughter, Rebekah, I am her father. And I have a grandson, and his name is Paul, I am his grandfather. I am husband, father, and grandfather. And my wife has no claims on me as father or grandfather; she has claims on me alone as husband. And my daughter has no claims on me as husband or grandfather; she is my child. See? But yet all these three persons is the same person. See? That's God; Father, Son, and Holy Ghost, is just the dispensation claims." God is same, the same God.
E-53 Так вот, греческое слово, которое там переведено как облик, я вчера искал его весь день, пытаясь вспомнить, что это за слово, я нашел, образуется от этого слова — "эн морфе". По буквам: э-н м-о-р-ф-е. Когда смотрел в греческом, чтобы выяснить, что же означает эн морфе... Возможно, я неправильно его произношу, но вот почему я произнес его по буквам: если лента будет выпущена, люди, ученые, поймут, что я—я под этим подразумевал. Он, когда есть эн морфе, это означает, что Он изменил Себя. Он, Он сошел вниз. Так вот, то греческое слово там означает следующее: "Нечто, чего нельзя увидеть, но, однако, оно там, и потом оно изменяется, и это заметно глазу". Понимаете?
E-52 God changed Himself, changes His form. If you notice here in Philippians, He said, "Not thinking it robbery, but took the form of man."
E-54 Как было с Илией в Дофане. Видите, тот—тот слуга не мог увидеть всех тех Ангелов, бывших там вокруг, и Бог взял и сделал перемену; не явил Ангелов, но изменил зрение тому слуге. И по всей той горе были Ангелы и огонь, и огненные кони и огненные колесницы, все находилось вокруг Его пророка. Видите, они, Он изменил зрение. То—то все уже находилось там.
E-53 Now, the Greek word there for that form, I've been looking at it all day yesterday, trying to think out what it was, I find, come with this word of "en morphe." It's spelled e-n m-o-r-p-h-e. Looking in the Greek, to find out what en morphe was... I may pronounce that wrong, but reason I spell it, when if a tape is released, the people will, scholars will, know what I--I mean by it. He, when the en morphe, that means that He changed Hisself. He, He come down. Now, the Greek word there means, that, "Something that could not be seen, yet it's there, and then it's changed and the eye can catch it." See?
E-55 Итак, вот что я пытаюсь сказать, что Бог, который был всегда, находится здесь. Единственное, что Он сделал, когда Он стал человеком — Он сменил Свою маску. Понимаете? Он—Он, этот эн морфе, Он—Он изменил Свой облик из того, каким Он был, в то, каким Он стал, или же Свою маску — следующий акт.
E-54 Like Elijah was, at Dothan. See, the--the servant couldn't see all those Angels around there, and God just changed; not brought the Angels down, but He changed the seeing of the servant. And there was the mountains full of Angels, and fire, and horses of fire, and chariots of fire, all around His prophet. See, they, He changed the seeing. The--the thing is already there.
E-56 Как в каком-нибудь великом спектакле. То, о чем я говорил этим утром, давайте, как бы восполним недосказанное из Шекспира. Это произошло много лет назад. Но когда Шекспир писал драму... для Якова, короля Англии, когда он... персонаж Макбета. Понимаете, Шекспир не верил в ведьм; но в постановке из-за того, что король верил в ведьм, он должен был включать ведьм. Видите? И вот, чтобы это сделать, они меняли состав персонажей.
E-55 So, that what I'm trying to say, that God that always was is here. The only thing He done when He become man, He changed His mask. See? He--He, this en morphe, He--He changed Himself to what He was to what He is, or His mask, another act.
E-57 Вот Бекки, в Кармен, они ставили это в—в школе, несколько недель назад, когда у нее был выпуск. И, может, один человек играл три или четыре роли. Чтобы это сделать, он—он менял маску. Один раз он выходит, и он — этот персонаж, а в следующий раз он выходит — он другой персонаж. Но это тот же самый человек все время.
E-56 Like in a great drama. As I was speaking this morning, kind of catching up on this of Shakespeare. It's been a long time. But when Shakespeare wrote the--the--the drama, the... for King James of England, when he... the character of Macbeth. See, Shakespeare did not believe in witches; but in the play, for the king did believe in witches, so he had to include witches. See? And now, in order to do this, they change the cast.
E-58 И вот так с Богом. Он изменил Себя из—из Столпа Огненного, чтобы стать Человеком. Потом снова изменил Себя из этого облика обратно в Дух, чтобы Он мог обитать в человеке. Бог изображал в человеке то, кем Он на самом деле является. Иисус Христос — это Бог, который играл роль в Человеке, в простом Человеке. В Человеке, вот кем Он был. Он перестал быть Столпом Огненным и тогда вошел; то был покров в пустыне, который скрывал Бога от Израиля. Моисей видел облик Его тела, но в действительности Он скрывался все это время за этим Столпом Огненным, что было Логосом, вышедшим от Бога.
E-57 Becky here, in Carmen, they acted that in the--in the school where she just graduated a few weeks ago. Now, maybe one person played three or four parts. In order to do that, he--he changed his mask. Sometimes he comes out, he's this character; and the next time he comes out, he's another character. But it is the same person all the time.
E-59 И вот, мы видим здесь, вот, с Пятидесятницы Бог не играет роль в человеке, или играет роль... теперь Он играет роль через человека. Понимаете? Он играл роль в Человеке тогда, в Иисусе. Сейчас Он играет роль через человека, которого Он избрал для этой цели. Бог в облике человека, Он изменил Себя из облика... Бога — в облик человека.
E-58 And that's God. He changed Himself from--from a Pillar of Fire, to become a Man. Then changed Hisself from that, back in the Spirit again, that He might dwell in man. God acting in man what He really was. Jesus Christ, was God acting in Man, in a Man. In a Man, that's what He was. He had changed from the Pillar of Fire, and then had come in; which was a veil in the wilderness, that hid God from Israel. Moses seen the shape of His body, but really He was hid all the time behind this Pillar of Fire, which was the Logos that went from God.
E-60 Он пришел под тремя именами, под именами трех сыновей. Он пришел под Сыном... именем Сына человеческого, Сына Давида и Сына Божьего; имена трех сыновей.
E-59 Now we find here, now since Pentecost, God is not acting in man, or act... now He is acting through man. See? He was acting in a Man then, Jesus. Now He is acting through man that He has chosen for this purpose. God, in the form of man, He changed Himself from the form of--of a... of God, to a form of man.
E-61 Так вот, Он прежде пришел как Сын Да-... Сын человеческий, потому что Он был Пророком. Вот, Иегова Сам спрашивал Иезекииля и пророков: "Что видишь, сын человеческий?" Иисус никогда не называл Себя Сыном Божьим, Он называл Себя Сыном человеческим, потому что Писание не может быть нарушено.
В Писании ничего не может быть нарушено. Каждое Слово должно быть таким как есть. Вот так я верю в это. Вот каким Оно должно быть, не потому что я так верю, а потому, что Оно — это Слово Божье.
E-60 He came in three names, three sons' names. He came in the Son... name of the Son of--of man, the Son of David, and the Son of God; three sons' names.
E-62 Так вот, если вы обратите внимание на начало, одно Слово, первая страница в Библии, Бытие 1, мы видим, что все... Все болезни, все скорби, все сердечные боли и все остальное, что случилось с человеческими существами, произошло из-за того, что одна личность не поверила одному Слову, из-за этого все и произошло. Это в самом начале Библии. В конце Библии, Откровение 22, тот же Бог сказал: "Кто отнимет одно Слово Отсюда или добавит одно слово Сюда". Видите, это должно быть Слово в Слово, именно так, как Оно написано.
E-61 Now, He came first in the Son of Da-... Son of man, because He was a Prophet. Now, Jehovah Himself called Ezekiel and the prophets, "son of man, what seest thou?" Jesus never referred to Himself as Son of God; He referred to Himself as Son of man, because the--the Scriptures cannot be broken.
There can be nothing broken in the Scriptures. Every Word must be so. That's the way that I believe it. That's the way It's got to be, not because I believe it, because It's the Word of God.
E-63 Вот, следовательно, просто убрать какую-нибудь мелочь, как я буду... кто-нибудь постоянно выступает против меня по поводу того, что женщины делают стрижки. Так вот, по моему мнению, пока она это делает, мне все равно, как она благочестиво себя ведет и сколько она знает, она неправа. Носит шорты и подобную одежду; мне все равно, как она себя ведет, как хорошо она поет, как здорово она проповедует, что бы она ни делала, какой бы она жизнью ни жила, все равно нарушено то одно Слово. Понимаете? Понимаете, должно исполняться каждое Слово. Не предложение,
Слово, одно Слово! Поэтому у Библии нет личного толкования, Это должно быть Слово в Слово так, как Оно было написано. Мы должны верить Этому.
E-62 Now if you notice in the beginning, one Word, page one in the Bible, in Genesis 1, we find out that the whole... All the sickness, all the sorrow, all the heartaches, and everything that's ever happened to human beings, came because one person disbelieved one Word, caused all this. That's the first of the Bible. In the last of the Bible, Revelation 22, the same God said, "Whosoever shall take one Word out of This, or add one word to It." See, it must be Word by Word, just the way It is.
E-64 И не только верить Этому, но жить Этим. Если мы не живем Этим, тогда мы не верим Этому, мы просто говорим, что верим. Как я... Возвращаясь к тому, что я говорил, те ученики не могли объяснить Это, но они все равно поверили Этому, и они высказали свои убеждения и жили согласно им. Когда все остальные ушли от Этого прочь, они остались с Этим! Они поверили Этому! Вот как мы поступаем. Вот как вам надо поступать. Неважно, кто что делает, мы верим Этому, и потом мы действуем согласно Этому. Если ты не действуешь, то ты Этому не веришь.
E-63 So, therefore, and just take the little thing like I'm going... someone always going on to me about the women bobbing their hair. Now, to me, as long as she does that, I don't care how saintly she does and how much she knows, she is still wrong. She wears shorts and these clothes like that; I don't care what she does, how much she can sing, how well she can preach, whatever she could do, what kind of a life she lives, it's still that one Word is broke. See? See, it's got to be every Word. Not a sentence; a Word, one Word! So, the Bible is no private interpretation. It must be Word by Word, the way It's written. We must believe That.
E-65 Теперь, обратите сейчас внимание, когда Он пришел, Он должен был прийти как Сын человеческий, потому что в Святом Писании сказано, что Он так придет — "Бог поднимет им Пророка". Следовательно, Он не мог прийти, назвав Себя Сыном Божьим, потому что это был не тот период. Он был Сыном человеческим, пророчествующим во исполнение и открывал им все то, что было совершено, и показывал в прообразах, Кем Он был. Тогда Он был на земле как Сын человеческий.
E-64 And not only believe It, but live It. If we don't live It, then we don't believe It; we just say we do. Like I... Basing back to what I said, those disciples could not explain It, but they believed It, anyhow, and they made their confession and lived to it. When all the rest of them walked away from It, they stayed with It! They believed It! That's the way we do. That's the way you got to do it. No matter what anybody else does, we believe It and then we act upon It. If you don't do it, then you don't believe It.
E-66 Посмотрите на ту сирофиникиянку, которая подбежала к Нему и сказала: "Сын Давида, смилуйся надо мной!" Он даже не повернул Своей головы. Она не могла притязать на Него, как на Сына Давида. Она была нееврейкой.
Точно так же и моя дочь, которая будет заявлять, что я — ее муж, или моя жена, что она — моя дочь. Хотя она моя дочь и моя жена, она моя дочь в Евангелии. Но по земным порядкам она не может назвать меня отцом. Понимаете?
Теперь, обратите внимание, эта женщина нееврейка не имела никаких прав называть Его Сыном Давида. Но слепой Вартимей назвал, видите, он был евреем. Итак, Он пришел как Сын человеческий.
E-65 Now notice now as He came, He had to come as Son of man, because the Holy Scripture said that He would, "God would raise up a Prophet to them." So He could not come calling Himself the Son of God, because it wasn't that dispensation. He was the Son of man prophesying, to fulfill, and revealing to them all the things that had been done, and typed what He was. Then He was on earth as Son of man.
E-67 Вы должны знать эти слова и эти вещи. Посмотрите на Хэтти Райт в тот раз, когда был явлен Третий Рывок. Вы помните это. Из всего возможного та женщина сказала то, что нужно. Вы должны говорить Богу верные вещи и верные слова.
E-66 Look at that Syrophenician woman run to Him, and said, "Thou Son of David, have mercy on me!" He never as much as raised His head. She had no claims on Him as Son of David. She was a Gentile.
No more than my daughter has claims on me as husband; or, my wife, as daughter. Yet, she is my daughter and my wife, she is my daughter in the Gospel. But, earthly, she has no rights to call me a--a father. See?
Now notice, this Gentile woman had no claims on Him as Son of David. But blind Bartimaeus did, see, he was a Jew. Now, He came as Son of man.
E-68 Обратите внимание сейчас, Он сначала пришел как Пророк, и Его распяли. Его же народ распял Его. Он пришел как Сын человеческий.
E-67 You have to know these words and these things. Look at Hattie Wright that time, when the Third Pull. You remember it. Of all the everything, that woman said the right thing. You've got to say that right word, the right thing to God.
E-69 Затем, после того, как пришел Святой Дух, тогда Он проявился как Сын Божий. Бог есть Дух. Он проявился, как Святой Дух, Сын Божий. На протяжении периодов церкви Он проявлялся как Сын Божий.
E-68 Notice now, He came first as the Prophet, and they crucified Him. His own crucified Him. He came as the Son of man.
E-70 И в Тысячелетнем царстве Он будет Сыном Давида, восседающим на Престоле Своего отца, Давида. Он Сын Давида.
E-69 Then after the Holy Spirit came, He was then the Son of God. God is a Spirit. He was the Holy Spirit, Son of God. He lived through the church ages as Son of God.
E-71 Так вот, и запомните, в промежутке между Сыном Божьим...  В Лаодикийском периоде церкви Его выгнали. И в Луки Он сказал, что Он снова откроется как Сын человеческий, Пророк, чтобы исполнить оставшееся. Видите? Писания совершенно увязываются друг с другом. Сын человеческий, Сын Божий, Сын Давида. Что это такое? Это тот же Бог все время, просто меняющий Свой облик, эн морфе. Он просто меняет его. Для Него это большой спектакль. Он играет его.
E-70 Now, in the Millennium, He'll be Son of David, sitting upon the Throne of His father, David. He is the Son of David, now.
E-72 Он пришел как Сын человеческий, Пророк. Выполнено в точности. Даже та женщина, при всем своем грехе, там, у колодца, она распознала Его. Она сказала: "Мы знаем, что должен прийти Мессия, который назван Христом, как раз Он и должен будет это сделать". Видите, она распознала потому, что она была предопределенным Семенем. Затем она...
Тогда как все остальные не распознали Этого. Им нечем было распознать. Они, во-первых, находились в грехе.
E-71 And, remember, between the Son of God... In the Laodicea church age, they put Him out. And in Luke, He said He would be revealed again as Son of man, the Prophet, fulfilling the rest of it. See? The Scriptures tie perfectly together. Son of man, Son of God, Son of David. What was it? It's the same God all the time, just changing His form, en morphe. He just change it. It's a great drama to Him. He is acting it out.
E-73 Потому что, потому что Он играет роль, Он меняет Свой облик. Тогда Он пришел в облике Сына человеческого.
В эпоху реформаторов: Уэсли, Лютер и так далее, когда мы выясняем, что у них все оказалось настолько спутанным, так же, как у израильтян, что когда Он появляется в последние дни, в пятидесятническом периоде, как Святой Дух, они отвергли Его. Они сделали то же, что сделал Израиль.
И что же Он делает сейчас? Возвращается как Сын человеческий. И потом, после этого — Сын Давида. Видите, как мы близко? Сын человеческий, Сын Давида, Сын Божий. В последние дни Он открывается как Сын человеческий, согласно Малахии 4, всем остальным пророчествам, которые относятся к этому времени. Больше не занимается церковью после того, как Он... Они Его выгнали; стоит снаружи, стучит в дверь. Там внутри еще есть немного предопределенного Семени. Он должен добраться до них.
E-72 He came as Son of man, the Prophet. Done exactly. Even that little woman in all of her sin, there at the well, she recognized Him. She said, "We know the Messiah is coming, which is called the Christ, that's what He'll do." See, she recognized because she was a predestinated Seed. Then she...
Where, the rest of them didn't recognize It. They had nothing to recognize with. They were in sin, to begin with.
E-74 И Бог в человеке опустошил Себя. Иоиля 2:28, мы обнаруживаем, что Он сказал: "Я изолью в последние дни Мой Дух". Так вот, если вы обратите внимание на слово там, греческое слово. Я могу ошибаться, но то, что я смог найти...
E-73 For, for His acts, He changes His form. Then He came the form of Son of man.
For the reformers' age, Wesley, Luther, and all down through, then we find out that they got it so bundled up, just like the Israelites did, till when He does appear in the last days, in the pentecostal age, as the Holy Spirit, they rejected It. They did the same thing Israel did.
And what does He do now? Return as Son of man. And then, from that, Son of David. See how close we are? Son of man, Son of David, Son of God. He is revealed in the last days as Son of man, according to Malachi 4, all the rest the prophecies pertaining to this hour. No more dealing with the church after He... They put Him out; on the outside, knocking at the door. Some predestinated Seed in there, yet. He must get to them.
E-75 Необходимо внимательно относиться к словам. В английском языке слово иногда может иметь двойное значение. Например, как, скажем, слово "бог". Бытие 1, Бог сотворил небеса и землю. Но вот в Библии Там говорится: "В начале Элоим". Так вот, слово Элоим на английский переведено как "бог", но оно в действительности не означает Элоим. В значении слова бог богом может быть все, что угодно; богом можно сделать идола, богом можно сделать пианино, богом можно сделать все, что угодно.
E-74 And God, in man, had emptied Himself. Joel 2:28, we find out, He said, "I will pour out, in the last days, My Spirit." Now, if you notice the word there, Greek word. I may have this wrong, but the one I could find...
E-76 Но со словом Элоим такого не происходит; Оно означает "Тот, Кто существует независимо ни от чего". Видите? То пианино не может существовать независимо ни от чего, ничто другое не может существовать независимо ни от чего. Следовательно, слово Элоим означает "Тот, Кто существовал всегда". Слово бог может означать все, что угодно. Видите разницу в словах? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-75 You have to watch the words. The English sometime means double meanings. Just like the word we say, "god." God created the heavens and earth, Genesis 1. But now, in the Bible, It said, "In the beginning Elohim." Now, Elohim, the English calls "god," but it really wasn't Elohim. Anything can be god, to the word god; you can make an idol a god; you can make that piano a god; you can make anything a god.
E-77 Так вот, когда в Ней здесь говорится, что Он опустошил Себя, или же излил, вот, мы представили бы такое: что Он "нечто изверг", значение английского слова опустошил или излил, из Себя, понимаете, что-то вышло из Него, что не было Им. Но греческое слово кенос не означает, что Он "нечто изверг", или что-то... отвалилась Его рука, или Его глаз выпал, другую личность.
E-76 But it isn't so in the word Elohim; It means, "the self-existing One." See? That piano cannot be self-existing, nothing else can be self-existent. So, the word Elohim, means, "He that always existed." God can mean anything. See the difference in the word? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-78 Оно означает, что Он изменил Себя, Он "излил Себя во что- то", (Аминь!) в другую маску, в другой облик. Не какая-то другая личность вышла из Него, названная Святой Дух, но Это был Он Сам. Вы поняли? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Он Сам излил Себя в людей. "Христос в вас!" Как прекрасно, как чудесно думать, что Бог изливает Себя в человеческое существо, в верующего. "Излиться!" Сделать это было частью Его спектакля.
Бог во всей полноте, все Божество телесно находилось в этой Личности — Иисусе Христе. Он был Богом и только Богом. Не третьей личностью или второй личностью, или первой личностью, но той Личностью, Богом, скрытым в человеческой плоти.
E-77 Now, when It said here that He emptied Himself, or poured out, now, we would think like this, that He "vomit up," the English word of emptied, or poured out from Him, see, something went out of Him that was different from Him. But the word kenos, in the Greek, does not mean that He "vomit up," or some... His arm went off, or His eye went out, another person.
E-79 Первое Тимофею 3:16, "Беспрекословно — великая благочестия тайна: Б-о-г, Элоим", с заглавной Б-о-г, в Библии. Проверьте, кто- нибудь. Там ссылка, в оригинале, Там сказано "Элоим". "Вначале — Элоим". Видите? "И Элоим, беспрекословно, великая тайна Элоима: потому что Элоим стал плотью, и мы прикасались к Нему". Элоим, скрытый в человеческой плоти! Великий Иегова, наполняющий все пространство, время и все остальное, стал человеком. Мы прикасались к Нему, к Элоиму. "В начале — Элоим. И Элоим стал плотью и обитал среди нас ".
E-78 That is, He changed Himself, He "poured Himself into," (Amen!), into another mask, into another form. Not another person went out of Him, called the Holy Spirit, but It was He Himself. You get it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] He Himself poured Himself into the people. "Christ in you!" How beautiful, how wonderful, to think, God pouring Himself into the human being, into the believer. "Pour out!" It was a part of His drama, to do so.
God, all the fullness, all the Godhead bodily was in this Person, Jesus Christ. He was God, and God alone. Not a third person or a second person, or a first person; but the Person, God veiled in human flesh.
E-80 Что это? Образ Его действия, части этого спектакля. Вот каким образом Он должен исполнить эту роль, Свой способ открыть Себя нам в виде какого-нибудь человека, отличающегося от других. Мы смертные, и Он об этом знает. И мы понимаем только как смертные. Мы знаем только как смертные. Мы знаем только в той мере, какую нам предоставляют наши чувства, а остальному мы должны верить верой. Мы должны говорить, что есть Бог; видели мы Его или нет — мы все равно верим этому. Видите? Есть что-нибудь или нет, мы все равно верим, потому что так сказал Бог.
E-79 First Timothy 3:16, "Without controversy great is the mystery of godliness; for G-o-d, Elohim," capital G-o-d, in the Bible. Refer it back, anybody. It refers to, in the original, It said, "Elohim." "In the beginning, Elohim." See? "And, Elohim, without controversy great is the mystery of Elohim; for Elohim was made flesh, and we handled Him." Elohim, veiled in human flesh! The great Jehovah that covered all space, time, and everywhere, was made man. We handled Him, Elohim. "In the beginning, Elohim. And Elohim was made flesh, dwelt among us."
E-81 Как Авраам: не мог видеть того сына — никаких признаков, Сара не беременна, даже менструальные циклы прекратились, но, однако, Бог сказал так. Никаких надежд, даже ее—ее утроба омертвела, и его жизнь в нем не наблюдалась, и источник его жизни иссяк, и ее—ее жизнь иссякла в ней. "И при этом он не поколебался в обетовании Божьем из-за неверия, но остался тверд, воздавая хвалу, зная, что Бог способен совершить все, что Он пообещал".
Вот как мы должны верить тому Слову сегодня. Как это произойдет? Я не знаю. Бог сказал, что будет так, и этого достаточно.
E-80 What? This is His way, the parts of the drama. That's the way He's to act it out, His way of revealing Himself to us as some different person. We are mortal, and He knows that. And we only understand as mortals. We only know as mortals. We only know as our senses will let us know, and the rest of it we have to believe by faith. We have to say there is a God; whether we see Him, or not, we believe it, anyhow. See? Whether there is or not, we still believe it because God said so.
E-82 Кто же эта великая невидимая Личность? Кто же Этот, которого Авраам видел в видениях? В самом конце, однако, Он появился в плоти, перед тем, как появился сын. Сам Бог пришел к Аврааму в облике человека, в конце времени. Появился! Один раз он видел Его в некоем Свете, он видел Его в видениях, он слышал Его Голос, было много откровений. Но прямо перед появлением обещанного сына он увидел Его в облике человека и разговаривал с Ним, и угощал Его мясом и питьем. Видите? Обратите внимание, Сам Бог, скрытый в человеческой плоти.
E-81 Like Abraham, could not see that son, no signs, no pregnancy of--of Sarah, no even any menstruation periods or anything, but yet God said so. All hopes, even her--her womb was dead, and his life in him was gone, and the--the stream of his life had dried up, and her--her life had dried up within her. "And yet he staggered not at the promise of God through unbelief, but was strong, giving praise, knowing that God was able to perform anything He said He would do."
There's the way we got to believe that Word today. How is it going to be? I don't know. God said it's going to be that way, and that settles it.
E-83 Это часть Его образа действия. Вот как Он проявляет Себя для нас, проявляет Вечное Слово, Бог, Иегова, ставший плотью. Наподобие как в Святого Иоанна 1: "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и... В начале был Элоим и Элоим был... стал Словом, и Слово было Элоимом. И Слово стало Элоимом". Видите? Это то же самое, просто раскрывается дальше.
E-82 Who is this great unseen Person? Who is This that Abraham seen in visions? Right at last, though, He was manifested in flesh, before the son came. God Himself came to Abraham in the form of a man, at the end time. Manifested! He saw Him in a little Light one time; he saw Him in visions; he heard His Voice; many revelations. But just before the promised son, he saw Him in the form of a man, and talked to Him, and fed Him meat and drink. See? Notice, God Himself veiled in human flesh.
E-84 Как атрибут, понимаете, он находится в Боге. Атрибут — это ваша мысль. Бог в начале, Вечный, Он не был даже Богом. Он был Вечный. Он не был даже Богом; Бог — это объект поклонения или что-то наподобие этого. Понимаете? Так что Он даже этим не был. Он был Элоимом, Вечным. Но в Нем были мысли, Он хотел материализоваться. И что же Он сделал? Тогда Он сказал Слово, и Слово материализовалось. Вот полностью вся картина от Бытия до Откровения. Ничего не нарушено. Это Элоим материализуется, чтобы Его можно было пощупать, ощутить. И в Тысячелетнем царстве, там Элоим восседает на Престоле, понимаете, это верно, и вокруг Него находятся все Его подданные, которых Он предопределил прежде основания мира.
E-83 This is a part of His way. This is the way that He manifests Himself to us, manifests the Eternal Word, God, Jehovah made flesh. Like in Saint John 1, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the... In the beginning was Elohim, and Elohim was... became the Word, and the Word was Elohim. And the Word was made Elohim." See? It's the same thing, just unfolding.
E-85 Наподобие как человек, изготовляющий колокола, формовщик. Каждый колокол должен иметь другой звук. Те же материалы, но столько-то железа, столько-то стали, столько-то меди, чтобы каждый издавал свой "дзинь".
E-84 Like the attribute, see, it is in God. A attribute is your thought. God in the beginning, the Eternal, He wasn't even a God. He was the Eternal. He wasn't even God; God is an object of worship, or something. See? So He wasn't even that. He was Elohim, the Eternal. But in Him was thoughts He wanted to become material. And what did He do? Then He spoke a Word, and the Word was materialized. That's the whole picture, from Genesis to Revelations. Is nothing wrong. It's Elohim materializing so He can be touched, feel. And in the Millennium, there is Elohim sitting on the Throne, see, that's right, with all of His subjects around Him, that He predestinated before the foundation of the world.
E-86 Вот таким образом поступил Бог. Он смешивал это с тем, то с этим, это с тем, пока Он не получил именно то, что Ему было нужно. Вот каким образом Он сошел вниз. Бог раскрывший Себя в Столпе Огненном во времена всех пророков, затем вошел в Сына Божьего, который, Он был Богом. Видите, это тот же Бог, ясно просматривающийся — от совершенства в совершенство, от славы в славу. Вот так продвигается Церковь.
E-85 Like a man building chimes or making chimes, the molder. Each bell has got to ring different from the other. The same materials, but so much iron, so much steel, so much brass, to make it give the "ting."
E-87 Обратите внимание, в те эпохи Он открывал Себя тем же самым способом — через Своих пророков. Они были даже не пророками, они были богами. Он так сказал. Потому что сказанное ими было Словом Божьим. Они являлись той плотью, в которой скрывался Бог. Они были богами. Иисус сказал Сам, сказал: "Как вы можете осуждать Меня за то, что Я говорю, что Я — Сын Божий, а ваши собственные законы гласят, что те, к кому приходило Слово Господа, были богами?" Видите?
E-86 That's the way God did. He bred this one to that one, to this one to that one, to this one to that one, till He got exactly what He wanted. That's how He come down. God unveiled Himself in a Pillar of Fire down through the prophets, then into the Son of God, which, He was God. See, it's the same God bringing out exactly, from perfection to perfection, from glory unto glory. That's the way the Church goes.
E-88 Так что это был Бог в облике человека, которого называли пророком. Видите? И Слово Господа приходило к этому человеку, так что дело здесь было не в пророке; пророк был завесой, а Слово было Богом. Слово человека не будет себя так проявлять. Понимаете, о чем я? Оно себя таким образом не проявит. Но это был Бог, потенциально. Понимаете, Он был Словом Божьим в облике человека, названного "обычный человек".
Заметьте, Он не изменял Свой характер, только Свой облик. Евреям 13:8, говорится: "Он Тот же вчера, сегодня и вовеки". Так что Он не изменил Свой характер, когда Он пришел. Он всегда тот Пророк, во все времена, то же самое — Слово, Слово, Слово, Слово. Видите? Он не может изменить Свой характер, но Он изменил Свой облик. Евреям 13:8, говорится: "Он Тот же вчера, сегодня и вовеки". Он просто сменил Свою маску.
E-87 Notice, through the ages, the same way, by His prophets, He has revealed Himself. Them wasn't exactly prophets, they were gods. He said so. For, what they spoke was God's Word. They were the flesh that God was veiled in. They were gods. Jesus said, Himself, said, "How can you condemn Me when I say I'm the Son of God, and your own law says that them who the Word of the Lord came to was gods?" See?
E-89 Подобно как у меня наступает изменение после того, как стал мужем — когда у меня рождается ребенок, я становлюсь отцом. Когда у меня рождается внук, я становлюсь дедушкой. Видите? Но я не меняюсь; это все время—все время я. Видите? (И вот так у Бога). Здесь я просто сменил свой... Видите, это просто смена формы. Понимаете?
Заметьте. И естество меняется от молодого человека в человека средних лет, в старика. И вот, пожалуйста, вы видите, просто меняется облик.
E-88 So it was God formed in a man called a prophet. See? And the Word of the Lord came to this man, so it wasn't the prophet; the prophet was the veil, but the Word was God. The man's word won't act like that. See what I mean? It cannot act in that manner. But potentially it was God. See, He was the Word of God in the form of a man, called "a man."
Notice, He never changed His nature, only His form. Hebrews 13:8, said, "He's the same yesterday, today, and forever." So He did not change His nature when He come. He is always that Prophet, all down through the age, same thing: the Word, the Word, the Word, the Word. See? He cannot change His nature, but He changed His form. Hebrews 13:8, said, "He's the same yesterday, today, and forever." He just changed His mask.
E-90 Так вот, ты не скажешь, что молодой парень шестнадцатилетнего возраста, не скажешь, что он чей-то дедушка. Такого быть не может. Его вид должен измениться. Пройдет сколько-то лет, наступит изменение, тогда он станет дедушкой. Понимаете, что я хочу сказать?
E-89 Like I changed from husband, when my child is born, then I'm father. When my grandchild is born, I'm grandfather. See? But, I don't change; that's stilE--still me. See? (And that's God.) It's just I changed my... See, it's just change your form. See?
Notice. And nature changes it down from a young man to a middle-aged, to an old man. And there you are, you see, you just change your form.
E-91 Но это та же Личность все время, та же Личность, Бог, все время. Совершая все это, Он таким образом открывает Себя Своему народу. Обратите внимание, во время Столпа Огненного Он открывал Себя Своему народу. Во время Иисуса Он открывал Себя Своему народу. В эпоху Святого Духа — как Сына Божьего. Сын Давида... Он всегда открывает Себя в такой манере Своему народу, объявляя Себя людям. Он скрыт за какой-нибудь завесой, обратите внимание, тот же самый способ, или характер, все время.
E-90 Now, you couldn't say a little fellow standing up here, sixteen years old, say he was grandfather. He couldn't be. His form has to be changed. A few years changes it, then he becomes grandpa. See what I mean?
E-92 Бог, сокрытый в Иисусе, чтобы на кресте совершить труд искупления. Как Дух Бог не мог умереть. Он Вечный. Но Он должен был надеть маску и сыграть действие, отведенное для смерти. Он умер по-настоящему, но Он не мог это сделать в Своем облике Бога. Он должен был это осуществить в облике Сына, как Сын человеческий, на земле. Понимаете? Он должен был выразиться в облике Сына. Затем, когда Он опять пришел в Пятидесятницу, Он снова был Сыном Божьим. Понимаете, что я имею в виду? Поняли суть? Он был...
E-91 But it's the same Person all the time, the same Person, God all the time. In this way He reveals Himself to His people, in doing this. Notice, through the age of the Pillar of Fire, He revealed Himself to His people. In the age of--of Jesus, He revealed Himself to His people. In the age of the Holy Spirit, as Son of God. Son of David... He always reveals Himself in that manner to His people, making the people to know Him. He is veiled behind something, notice, in the same way, or same nature, every time.
E-93 Он должен был войти в человеческую плоть, чтобы... и никто, никакого полового влечения. Этим опять доказывается наше утверждение о семени змея, видите, "половое" — половой акт, никаких сомнений. Никакие не яблоки — половой акт! Верно. Не что-то другое. Обратите внимание сюда, видите, для любого добропорядочного человека... Посмотрите на тех пророков тогда, но Он должен был стать больше, чем пророк. Понимаете? Чтобы это осуществить, Он должен был появиться через непорочное рождение, демонстрируя, что непорочное рождение подтвердило... Он должен был появиться через непорочное рождение, чтобы снять проклятие, это Противоядие. Понимаете, что я имею в виду? Следовательно, там был половой акт. Он подтвердил это через Свое Собственное пришествие; Он появился не благодаря половому влечению, но через непорочное рождение. И Он сменил Свою маску с Иеговы на Иисуса, чтобы произвести труд искупления в том спектакле, в котором Он исполнял роль Бога на кресте.
E-92 God veiled in Jesus, to do the work of redemption at the cross. God could not die, as a Spirit. He's Eternal. But He had to put on a mask and act the part of death. He did die, but He couldn't do it in His God form. He had to do it in Son form, as Son of man, on earth. See? He had to be Son form. Then when He returned on Pentecost, He was Son of God again. See what I mean? Get the idea? He was...
E-94 Эллины хотели увидеть Его. В Святого Иоанна 12:20, многие из вас слышали, как я проповедовал об этой цитате: "Господа, мы хотим увидеть Иисуса". Вы обратили на это внимание?
E-93 He had to come into human flesh, to... and nobody, no sexual desire. Because that proves again our statement of the serpent's seed, see, "sexual," absolutely sex. Not apples; sex! That's right. That had to be. Notice here, see, for any good man... Look at those prophets back there, but He had to be more than a prophet. See? In order to do that, He had to come virgin birth, showing that virgin birth proved... He had to be born virgin birth, to take the curse off, the Antidote. See what I mean? So, it had to be sex. He proved it in His Own coming; He come not in sexual desire, but through virgin birth. And He changed His mask from Jehovah to Jesus, in order to take the redemptive work in the drama that He was acting out, in God at the cross.
E-95 Так вот, эллины были учеными людьми, они были великими людьми. И у них было—у них было—очень развито почитание Бога, как Павел им проповедовал на холме Марса. И они, были такими, они—они принесли—они принесли в мир науку и—и образование, они были великими людьми. Но они поклонялись и верили мифам и так далее, книгам по искусству и мастерству возбуждать любопытство и тому подобному.
E-94 The Greeks wanted to see Him. In Saint John 12:20, many of you heard me preach on that saying, "Sirs, we would see Jesus." Did you notice that?
E-96 Но их—их—их заинтересовал этот Человек, Который исцелял больных и мог предсказывать события со стопроцентной точностью. И они заинтересовались, поэтому, они пришли встретиться с Ним. Так вот, смотрите очень внимательно сейчас, не пропустите этого. Видите? И они пришли и сказали Филиппу, который сам был из Вифсаиды: "Господин, мы хотим видеть Иисуса". И Филипп и еще один ученик привели его к Иисусу, чтобы встретиться с Иисусом.
E-95 Now, the Greeks were scholars, they were great man. And they had a--they had a--a great feeling for God, as Paul preached to them on Mars' hill. And they were, they--they led--they led the world in science and--and education, they were great people. But they worshiped and believed in mythology and so, books of art and curious arts, and so forth.
E-97 Теперь обратите внимание на те несколько слов, которые Иисус сказал им в ответ, ведь они пришли посмотреть, Кто Он, и не смогли увидеть Его. Они видели внешний облик, но Он находился в Своем храме. Бог находился в Своем храме, скрытый за человеческой плотью. Обратите внимание на слова, которые Он сказал: "Если зерно пшеницы не упадет в землю, вот, и не умрет, оно останется одно". Видите? "Пришло время, вскоре прославится Сын человеческий, понимаете, и Он должен будет уйти с этой земли. И если то время не настанет, вы никогда не сможете увидеть Это". Видите?
E-96 But they--they--they got stirred up about this Man Who could heal the sick and could foretell things that happened, to the dot. And they got stirred up, so they come to see Him. Now, watch close now, don't miss this. See? And they come and they said to Philip, which was of Bethsaida, "Sir, we would see Jesus." And Philip and another disciple brought him to Jesus, to see Jesus.
E-98 Смотрите, почему они здесь не смогли увидеть Иисуса? Он был скрыт. Бог был скрыт. Эллины хотели Бога, и вот Он там стоял, но они не смогли Его увидеть из-за покрывала. Сегодня то же самое, они не могут Его увидеть из-за покрывала. Оно находится на их лицах. Эллины были скрыт, то есть, Иисус был скрыт для этих эллинов.
E-97 Now notice the very words that Jesus reported back to them, for they come to see Who He was, and they could not see Him. They seen the form, but He was in His temple. God was in His temple, veiled in human flesh. Notice the words He said, "Except the corn of wheat falls into the ground, see, and dies, it abides alone." See? "The hour has come, it'll soon be that the Son of man be glorified, see, and He must pass from this earth. And except this hour comes, you'll never be able to see It." See?
E-99 Заметьте, Он сказал им: "Если это зерно пшеницы не упадет в землю, оно останется одно".
E-98 Here, why couldn't they see Jesus? He was masked. God was masked. The Greeks wanted a God, and here He was, but they couldn't see Him because of the veil. And that's the same thing today, they can't see Him because of the veil. It's over their face. These Greeks were masked, or Jesus was masked to these Greeks.
E-100 Они, они не смогли понять, каким образом, из-за чего они не смогли увидеть Его. Там стоял обычный человек. Они пришли посмотреть на Бога, а видели обычного человека. Понимаете? Они не смогли увидеть Бога, потому что для них Бог оказался скрытым. Задержите это сейчас в разуме, Бог был скрыт в человеке. Они могли сказать: "Никто не совершит такие дела кроме Бога. Человек не может это совершить, а здесь стоит человек, и через Него проявляются дела Божьи!" Видите, они не могли понять, что Бог был скрыт.
E-99 Notice, He said to them, "Except this corn of wheat falls into the ground, it abides alone."
E-101 Он скрыт в человеке, потому что Он всегда был скрыт. Для них же, Он оказался скрытым, потому что Он был в человеческом храме. Бог был в Своем человеческом храме. Так вот, будьте очень внимательными, ведь Он тот же вчера сегодня и вовеки. Видите, скрытый Бог, скрывающий Себя от этого мира, замаскировавшийся в человеческом существе. Видите? Там был Бог! Те эллины сказали: "Мы хотим встретиться с Ним".
E-100 They, they couldn't understand how, why that they couldn't see Him. There stood a man. They come to see God, and they seen a man. See? They couldn't see God because God was veiled to them. Now keep that on your mind, God was veiled in a man. They could say, "No man could do these works except it be God. No man can do it, and how here stands a man and yet the works of God is manifested through Him!" See, they couldn't understand that God was veiled.
E-102 И Иисус сказал: "Пшеничное зерно должно упасть и умереть". Вы должны умереть для своих представлений. Вы должны умереть для своих мыслей.
Как те ученики, они не могли дать объяснение, как это — есть Его тело и—и пить Его Кровь, но, понимаете, они давно умерли для таких вещей. Они умерли ради Принципа, они умерли ради Христа. Неважно, что происходило, какое поражение Он, казалось, терпел, они все равно Этому верили. Понимаете? Они нечто видели в том Человеке, Человеке, который ел, пил, рыбачил, спал и так далее, родился здесь, на земле, и ходил вместе с ними, разговаривал с ними, носил одежду, как и прочие, но это был Бог.
E-101 He is veiled in a man, as He always was veiled. But, He was veiled unto them, He was in His human temple. God was in a human temple. Now, be real careful, now He's the same yesterday, today, and forever. See, God veiled, hiding Himself from the world, veiled in human being. See? Here was God! Those Greeks saying, "We would see Him."
E-103  Итак, эллины не смогли увидеть Его из-за того, что Он был спрятан от них в человеческом существе. Обратите внимание на Его Слово для них: "Если это пшеничное зерно не упадет в землю".
E-102 And Jesus said, "A corn of wheat has to fall and die." You have to die to all your ideas. You have to get out of your own thoughts.
Like those disciples was, they couldn't explain about eating His body and--and drinking His Blood, but, see, they had done died to those things. They were dead to a Principle, they were dead to Christ. No matter what it is, or how much defeat looked like He had, they still believed It anyhow. See? They could see in that Man; a Man that eat, drank, fished, slept, everything else, was born here on the earth, and walked with them, talked with them, wore clothes like the rest of them, but that was God.
E-104 Бог, замаскировавшийся в облике человека, спрятал Себя от их глаз. Они смогли увидеть только человека. Но те Предопределенные увидели Бога. Одни увидели человека, другие увидели Бога. Понимаете? И это был Бог, замаскировавшийся в человеческом существе, поэтому обе стороны были правы, но ваша вера — в то, чего не видно глазом. Вы верите, не смотря ни на что. Бог, скрытый в человеческом существе. Он был в той плоти, и та плоть служила Ему завесой. Завеса была разодрана, видите, чтобы проявить Бога.
E-103 So the Greeks couldn't see Him, because He was hid from them, in a human being. Notice His Word to them, "Except this corn of wheat falls in the ground."
E-105 В Ветхом Завете Бог был закрыт завесой, когда Он восседал на Своем престоле милости — на крышке ковчега. В Ветхом Завете Бог находился в Своем храме. Но люди приходили и вот так поклонялись, но, запомните, там была завеса (аминь), которая прятала Бога. Они знали, что Бог был там. Они не могли видеть Его. Тот Столп Огненный больше никогда там не появлялся. Вы это заметили? Ни разу нет в Писании с того времени, как Столп Огненный вошел за ту завесу, чтобы Он появился снова до того момента, как Он пришел от Иисуса Христа. Бог был скрыт!
E-104 God veiled in the form of a man, hid Himself from their view. They could only see a man. But those Predestinated seen God. One saw a man, the other one saw God. See? And it was God veiled in a human being, making both of them right, but your faith in that what you don't see. You believe it, anyhow. God veiled in a human being. He was in that flesh, and that flesh was His veil. The veil was rent, see, that God might be made manifest.
E-106 Когда Он пришел на землю, Он сказал: "Я пришел от Бога, и Я иду к Богу".
E-105 In the Old Testament, God was hid when He was on His mercy seat; on the mercy seat, by a veil. In the Old Testament, God was in His temple. But the people come in and worship like this, but, remember, there was a veil (amen) that hid God. They knowed God was there. They couldn't see Him. That Pillar of Fire never appeared anymore there. Did you notice? There's not one time in the Scripture, from the time that Pillar of Fire went in behind that veil, that It ever showed again, till It come from Jesus Christ. God was veiled!
E-107 Потом Павел (после Его смерти, погребения, воскресения) по дороге в Дамаск, снова там появился тот Столп Огненный. Что Это было? Вышел из-за завесы! Слава Богу!
E-106 When He stood on earth, He said, "I come from God and I go to God."
E-108 Он был за завесой. Так вот, за чем же Он был? За завесой из кож. Видите, "барсучьи шкуры", за завесой. И когда та завеса была разодрана в день распятия, та завеса, за которую Он был облечен, была разодрана в день распятия, престол милости стал открытым.
E-107 Then Paul, (after His death, burial, and resurrection), on his road to Damascus, there was that Pillar of Fire again. What was It? Out from behind the veil! Glory to God!
E-109 Так вот, евреи не могли понять, как у Бога могла быть милость к таким грешным, порочным людям, как мы. Но они не могли увидеть Того, кто давал милость потому, что Он был скрыт. Он был за престолом милости, внутри, барсучьи шкуры свисали до земли, скрывая Его. Раньше...
E-108 He was in behind the veil. Now He was behind what? Skin veil. See, "badger skins," behind the veil. And when that veil was rent on the day of crucifixion, the veil that He was wrapped in was rent on the day of the crucifixion, the whole mercy seat came into view.
E-110 Раньше, если кто-нибудь входил бы за ту завесу, он моментально умирал. Аминь. О-о, через минуту мы отсюда извлечем один урок, вот, если вы сможете—вы сможете Это принять. Зайти за те шкуры... Однажды, даже один из сыновей священника пытался это сделать и умер. "Не заходите за ту завесу". Человек, который заходил... Почему? Тогда в этом еще не было искупления. Это было потенциально. Это было только потенциально. А все потенциальное не является реальным, понимаете, только потенциальным. Это было искупление... Грех был прикрыт, не опущен... отпущен, точнее, не отпущен. Отпустить — это "отделить и убрать". И вот, кровь овец и козлов не могла сделать этого, поэтому Иегову и скрывала завеса. Так вот, то место, где Он скрывался, находилось за завесой, войти в то место — человек сразу же умирал, за попытку войти Туда.
E-109 Now, the Jews could not understand how that God could have mercy upon a sinful, foul people like we are. But they couldn't see this One who was giving mercy, because He was hid. He was behind the mercy seat, on the inside, with badger skins hanging down, covering Him. Before...
E-111 Но со времени Пятидесятницы, с момента Распятия, когда завеса разодралась сверху донизу, потому что то поколение...  Иисус был тем скрытым Богом. И когда Он умер на Голгофе, Бог послал огонь и молнии и разорвал ту завесу от верха до низа, чтобы теперь весь престол милости стал виден всем. Но они оказались слишком слепыми, чтобы Это увидеть. Как сказал здесь Моисей, хотя, или... Павел сказал, цитируя Моисея: "Когда Моисея читают, то покрывало, однако, по-прежнему лежит на их сердце". О, брат, сестра, именно это сделали евреи, когда завеса была разодрана, и Бог стал виден всем, висящий на кресте. Он был виден всем, но они не смогли Этого увидеть.
E-110 Before, if any man walked in behind that veil, it was sudden death. Amen. Oh, we're going to get a lesson here in a minute, see, if you can--you can receive It. To walk behind them skins... Even one of the priest's sons tried to do it one time, and died. "Don't go behind that veil." The man that walked behind... Why? There was no redemption yet, in that. It was potentially. It was just potential. And anything potential is not the real thing yet, see, just potentially. It was redemption... Sin was covered, not omitted... remitted, rather, not remitted. Remitted is "divorce and put away." And so the blood of sheep and goats could not do that, so Jehovah was hid behind a veil. Now, back behind this veil where He was hid, to enter into that, a man dropped dead, to try to enter into It.
E-112 Может ли оказаться так, что неевреи сделали то же самое? О Боже! После того, как у них прошли периоды церкви, Сына Божьего; но когда теперь эта завеса этих деноминаций и остального, эта завеса традиций, которые у нас появились после Пятидесятницы, когда эти церковные традиции были разодраны, высказывания людей "дни чудес прошли и так далее", и Бог снял с Этого завесу и представил Это всеобщему обозрению, а они уже готовы снова Это распять — просто то же самое.
E-111 But since Pentecost, since the Crucifixion, when that veil was rent from the top to the bottom, for that generation... Jesus was that God, veiled. And when He died at Calvary, God sent fire and lightning, and ripped that veil from top to the bottom, that the whole mercy seat was in plain view. But they were too blind to see It. As Moses said here, though, or... Paul said, reading of Moses, "When Moses is read, yet, that veil is still on their heart." Oh, brother, sister, that's what the Jews did when the veil was rent and brought God into plain view, hanging on the cross. He was in plain view, but they couldn't see It.
E-113 Раскрытый Бог, перед глазами у всех, они должны были бы увидеть Его, когда стояли там. Однако Он оказался слишком заурядным, Он был обычным человеком. Они не смогли увидеть Это. Видите, там был человек. "Ну, — они сказали, — этот человечишка, из какой Он школы?" Но помните, когда Его тело пронзили тем копьем, тот Дух оставил Его, храм... жертвенные камни перевернулись, и молния пронеслась по храму и разорвала завесу. Что это было такое? Там, на Голгофе, висел их Бог, а они оказались слишком слепы, чтобы это заметить.
E-112 Could it be possible that the Gentiles has did the same thing? O God! When they've had the church ages, of the Son of God; but when now the veil of this denominations and things, this veil of tradition that we've got since Pentecost, when the church traditions has been rent, the things that the people said, "Days of miracles is past, and these things," and God has took the veil off of It, and brought It in plain view, and they're ready to crucify It again, just exactly like.
E-114 Он был показан всем, и все равно они не видят Этого! Они ослеплены. Бог, замаскировавшийся в человеческом существе!
E-113 The unveiled God, plain view, they should have seen Him standing there. Yet He was too common, He was an ordinary man. They couldn't see It. See, there stood a man. "Well," they said, "this guy, what school did He come from?" But, remember, when that spear struck His body, that Spirit left Him, the temple... the sacrifices' blocks turned over, and the lightning whipped down through the temple and rent the veil. What was it? There was their God hanging on Calvary, and they were too blind to see it.
E-115 Вы помните, Он еще приходил к Павлу после этого, и к Петру в темницу, как Столп Огненный. Помните это? [Собрание говорит: "Аминь",—Ред.]
E-114 Brought Him in open view, and still they don't see It! They are blinded. God, veiled in a human being!
E-116 Но в последние дни Он должен опять прийти, именно Столп Огненный должен прийти еще раз, чтобы проявить Сына человеческого, понимаете, чтобы показать Слово, Свет. Традиции были, будут уничтожены. Ему ничто не воспрепятствует, это должно будет произойти при любых обстоятельствах. Бог просто разгромит те деноминации и традиции.
Какой Дух Он будет использовать для осуществления этого? Такой же, какой Он использовал в первый раз. Посмотрите, что Он сделал в дни Илии, в дни Иоанна. "Не говорите сами в себе, что у вас 'отец Авраам', потому что Бог из этих камней способен воздвигнуть детей Аврааму". Видите? Не думайте, что "из-за того, что я принадлежу к этому, и я принадлежу к тому". Видите? Бог срывает завесу, чтобы показать, Кто Он. Видите, следите за завесой, когда она здесь сейчас разорвется, мы сейчас увидим.
E-115 You remember, He returned then to Paul after that, and to Peter in the prison, as the Pillar of Fire. Remember that? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-117 Вот, и когда-то, если человек зашел бы за ту завесу, это означало мгновенную смерть. Сейчас же смерть — не зайти за Нее! Аминь. Если вы не можете разорвать ту завесу традиции, пробиться через ту стену деноминации, чтобы увидеть Бога в Его силе, это смерть. Если раньше смерть была за то, что зашел, сейчас смерть — не зайти. Весь Престол Милости открыт для всех, Его может увидеть каждый, завеса разодрана. Слава Богу! Весь престол милости открыт для всех.
E-116 But in the last days He is supposed to return again, but a Pillar of Fire is supposed to come back again to manifest the Son of man, see, to show the Word, the Light. The traditions, has been, will be wiped away. There is nothing going to bother It; it's going to be done, anyhow. God just tear them denominations and traditions down.
What kind of a Spirit will He do with it? Like He did in the first place. Look what He done in the days of Elijah, in the days of John. "Don't you think to say within yourself you 'have Abraham to the father,' 'cause God is able of these stones to rise children to Abraham." See? Don't you think, "Cause, I belong to this and I belong to that." See? God tearing off the veil, see, to show Who He is. See, watch the veil when it rents here now, we find now.
E-118 Как у Бога могла быть милость к таким грязным грешникам, как мы, тогда как Он скрывал Себя — это было тайной. А теперь Она ясно видна, или полностью видна, открытая через Его Слово. Всегда было посредством Слова, постоянно, это Бог. Именно Слово открывает это. Если бы те люди знали Слово Божие в тот день, когда умер Иисус, они увидели бы Престол Милости, они увидели бы, Кем Он был.
E-117 Now, and one time, if a man walked through that veil, it was sudden death. Now it's death not to go through It! Amen. If you can't break that veil of tradition, break through that wall of denomination, to see God in His power, it's death. Once where it was death to go in, now it's death to stay out. The whole Mercy Seat is setting in plain view, anybody can see It, the veil is rent. Glory to God! The whole mercy seat comes into plain view.
E-119 "Кто же был этот Человек? Почему завеса разодралась?" Помните, зайти Туда означало смерть. Никто не смел видеть Это. Моисей видел Это как некий образ, Это было в вих-... это была спина Человека. Ну и вот Это — кровоточащая спина, тот самый Человек! Что Это было? Бог хотел открыть их глазам Престол Милости. Бог хотел показать им, Кто Он. Поэтому завеса в храме от руки Божьей — сверху — была разодрана сверху донизу и Бог стал открыт для всех. Это был Иисус Христос, висящий на кресте, Престол Милости. И что оказалось? Те люди были слишком слепы, чтобы увидеть Это.
E-118 How God could have mercy on foul sinners as us, when He hid Himself, was a mystery. And now It's in plain view, or in full view, revealed by His Word. It's always the Word, constantly, that is God. It's the Word that opens it up. If those people would have knowed the Word of God that day when Jesus died, they would have seen the Mercy Seat, they would have seen Who He was.
E-120 И вот, это повторилось опять — их традиции! Ведь тогда, в День Пятидесятницы, Слово пришло, и было в облике "Сына Божьего". И это стали организовывать в Никее, Рим. И первым делом это перешло к методистам, баптистам, пресвитерианам, пятидесятникам и так далее. Это организованная традиция, и человек даже не понимает, на чем он стоит.
Но слава Богу, Он пообещал, что Он совершит в последнее время. Он для всех ясно покажет Свое Слово, снова откроет для наших глаз, понимаете, раскроет Его.
E-119 "Who was That then? Why did the veil rent?" Remember, it was death to go into It. Nobody could see It. Moses saw It in a form, It was a whirl... it was a--a Man's back. Well, here It is, a bleeding back, that same Man! What was It? God wanted to show them the Mercy Seat. God wanted to show them Who He was. So the veil in the temple, from the hand of God, above, was rent from top to the bottom, and showed God in plain view. It was Jesus Christ hanging on the cross, the Mercy Seat. And what was it? The people were too blind to see It.
E-121 Если бы они только знали Слово, они знали бы, Кем был Иисус. Если бы человек только знал Слово Божье, он знал бы, в каком времени мы живем и что происходит. Они просто отказываются слушать то Слово. Их традиции! Из-за чего те евреи увидели все именно так? Из-за чего? Казалось, будто они все видят, потому что это было просто перед глазами. Оно специально находилось перед глазами.
E-120 Now it's repeated again, their traditions! How, then, on the Day of Pentecost, the Word came and was in a form of "Son of God." And they began to organize it at Nicaea, Rome. And, the first thing, they went to Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostals, and so forth. It's organized tradition till a man don't know where he stands.
But, glory to God, He promised in the last days what He would do. He would show His Word in plain view, open before us again, see, open It up.
E-122 Для чего сейчас идет это пробуждение? Как оно может развиваться? Как оно может быть благословлено? Мне все равно, сколько подражателей им захвачено или что бы ни было, это не... Когда Моисей выступил, с ним вышла разношерстная группа. Но для чего же все это было нужно? Это Сам Иегова снимал с Бога покрывало, чтобы продемонстрировать разницу между правильным и неправильным. Кто прав, методисты, баптисты, пресвитериане или кто? Право Слово Божье! "Слово каждого человека — ложь, а Мое — Истина". Богу не нужен никакой толкователь. Он Сам даст Свое истолкование. Он проявит Его и про-... это и даст истолкование. Бог, раскрывающий Себя. О-о, только подумать! Прямо посреди нас, мы видим, как от Его могучей руки все это говорится, совершаются все эти дела.
E-121 If they'd a only knowed the Word, they'd a-knowed Who Jesus was. If a man only knowed the Word of God, he would know the hour we're living and what's going on. They just refuse to listen to that Word. Their traditions! What caused those Jews to see that? What? Looked like they could have actually seen, because the thing was tore open. It was tore open for a purpose.
E-123 У меня есть кое-что на вечер по этой теме, вот, о том, как наблюдать за рукой Божьей, что Она совершает, как Она себя проявляет. Понимаете?
E-122 What's this revival on for now? How could it prosper? How could it be blessed? I don't care how many impersonations it's got, or anything else, that don't... When Moses went out, there was a mixed multitude went with him. But what's it done for? It's Jehovah Himself taking the veil off of God, to show the difference between right and wrong. Which is, Methodist, Baptist, Presbyterian, or who is right? God's Word is right! "Let every man's word be a lie, and Mine the Truth." God needs no interpreter. He does His Own interpretation. He manifests It, and ma-... it gives the interpretation. God unveiling Himself. Oh, my! Right in the midst of us, we see His great hand telling these things, doing these things.
E-124 А люди говорят: "Ах, Это ерунда. Там фанатизм. Ничего в Этом нет. Это ерунда. Это Веельзевул. Это бесы. Это прорицание. Это вот то". Видите, о Нем говорили то же самое.
E-123 Got something on that tonight, see, of how to watch the hand of God, what It does, how It unfolds itself. See?
E-125 О церковь, и если эту ленту будут распространять, служители Евангелия, неужели не видите время, в котором мы живем? Неужели не видите час, в который мы живем? Бог, демонстрируя Себя, убирая прочь... Посмотрите, Он взял и разорвал на части ту завесу в храме, чтобы они ясно увидели Бога, а они оказались такими слепыми, что не заметили Этого. И Он сделал то же самое сегодня — поставил Свое Слово, что Он обещал, у всех на виду. Каждое обещание Слова находится прямо перед нами, у нас перед глазами!
E-124 And people say, "Oh, That's nonsense. That's fanaticism there. There's nothing to That. That's nonsense. That's Beelzebub. That's a devil. That's fortune-telling. That's this." See, the same thing they said about Him.
E-126 Вы знаете, что делает нееврейская церковь? То же самое, что сделала еврейская — такие слепые, что не могут Это заметить. Вот и все. У них это будет на сердце, как и у тех в тот день.
E-125 O church, and if this tape goes out, can't you see, ministers of the Gospel, where you're living? Can't you see the hour that we're in? God, showing Himself, setting aside... Look, He took that temple veil and tore it to pieces, that they might see God in plain view, and they was too blind to see It. And He's done the same thing today, putting His Word right out in front, what He promised. Every promise in the Word, laying right before us, in plain view!
E-127 Обратите внимание, сейчас смерть — не приближаться к Этому. Вы должны пройти к Этому за эту завесу, иначе умрете. Как Бог мог смилостивиться над ними, но помните, что это было — Бог объявлял, что находилось за той завесой. Смотрите, что было за этой завесой — Слово! Что она скрывала? Слово! Что там было? Оно находилось в ковчеге. Слово — вот что скрывала та завеса. Понимаете? И Иисус был тем Словом, и Он есть то Слово, и завеса Его плоти скрывала Его.
E-126 You know what the Gentile church does? The same thing the Jewish church did, too blind to see It. That's all. It'll be on their hearts just as it was in that day.
E-128 И сегодня завеса традиций опять скрывает Слово, говоря: "Оно так не говорит". Но Оно так говорит! Бог свидетельствует о Нем, сверкает Собой во всех закоулках так ярко, как солнце, на виду у всех, а они не могут Это заметить. Боже, смилуйся над нами.
E-127 Notice, death, to stay away from It now. You must go into It through this veil, or you won't. How God could have mercy on them, but remember what it was, that God is manifesting what was behind that veil. Watch what was behind the veil, the Word! What did it veil? The Word! What was it? It's in the ark. It was the Word that that veil hid. See? And Jesus was that Word, and He is that Word, and the veil of His flesh hid It.
E-129 Как прообраз — Моисей, возвратившийся из Присутствия Божьего со Словом Божьим на тот период. Теперь, посмотрите, мы в Исходе 19. Не пропустите этого сейчас. Исход 19, Моисей возвращается из Присутствия Божьего, или 20, или 21, 19:20 и 21. Моисей возвращается из Присутствия Божьего. Он находился внутри Слова. Слово было написано. И он в Присутствии Божьем, со Словом, у него было Слово на тот период. На каждый период есть определенное Слово. И когда Моисей вышел, его лицо так сияло! Видите? Слово было в нем, готовое проявиться, готовое быть объявленным людям.
E-128 And today the veil of tradition hides the Word again, saying, "It's not so." But It is so! God is testifying of It, blasting Hisself right out as bright as the sun, before everyone, and they fail to see It. God, be merciful to us.
E-130 Истинное Слово, Его написал Бог, и Оно было у Моисея. Обратите внимание, Оно было у Моисея и было готово проявиться. Он для них стал Словом, он стал живым Словом, скрытым. Покрывал себя, Моисей должен был класть покрывало на свое лицо. Почему? Он был тем Словом. Аминь. Пока то Слово не было объявлено, Моисею нужно было покрываться. Аминь!
Вы видите Это? Где бы ни было Слово, Оно закрыто завесой.
E-129 In type, Moses coming from the Presence of God, with the Word of God for that age. Now watch, we're now in Exodus 19. Don't miss this now. Exodus 19, Moses is coming from the Presence of God, or 20 and 21, 19:20 and 21. Moses is coming from the Presence of God. He has been into the Word. The Word has been wrote. And he, in the Presence of God, with the Word, he had the Word for that age. There is a Word for each age. And Moses coming forth, his face shined so! See? The Word was in him, ready to be manifested, give out to the people.
E-131 Слово было у Моисея. Так вот, помните, после того, как Слово проявилось, Моисей снова стал Моисеем. Видите? Но пока то Слово находилось в нем для провозглашения, он был Богом; м-да, он уже не был Моисеем. У него было Слово Господа для того периода. Ничто не трогало его, пока это не закончилось, это Слово было у него. Итак, поэтому, когда он пришел, люди вытягивали шеи — они не могли понять. Они изменились. Он стал другим. Он пришел с тем Словом. "И он полагал покрывало, — говорится в Библии, — на свое лицо", — потому что у него было Слово. И он стал Словом для них.
E-130 The true Word, God had wrote It, and It was with Moses. Notice, It was with Moses and was ready to be manifested. He was the Word to them, he was the living Word, hid. Veiled himself, Moses had to put a veil over his own face. Why? He was that Word. Amen. Until that Word was made known, Moses had to veil himself. Amen!
Do you see It? Wherever the Word is, It's veiled.
E-132 Теперь, посмотрите, если бы Моисей... О, брат, это может обидеть. Но если Моисей... Как Павел сказал здесь во Втором к Коринфянам, 3-й главе. Если Моисей должен был покрывать свое лицо при такой Славе на нем, понимаете, это была естественная слава, это был естественный закон. И если Моисей, учитывая то, что тот закон должен был умереть, но Слава была такой великой, что она ослепляла людей, поэтому они были вынуждены положить на его лицо покрывало. Насколько окажется большей Эта? Духовно слепые люди! Да-да. Та слава должна была угаснуть, но Эта Слава не угаснет. Понимаете? У Моисея были плотские законы — осуждение, никакой благодати, ничего, тебя это только осуждало. Но то, о Чем мы говорим... У того не было прощения, оно просто говорило тебе, кто ты. Это же тебе дает выход из положения.
E-131 Moses had the Word. Now remember, after the Word was made manifest, Moses was Moses again. See? But while that Word was in him to be give out, he was God; well, he wasn't Moses no more. He had the Word of the Lord for that age. Nothing could touch him till that was over; had that Word with him. So, therefore, when he come, the people turned their heads; they couldn't understand. They had been changed. He was a different fellow. He come with that Word. "And he put a veil," the Bible said, "over his face," for he had the Word. And he was the Word to them.
E-133 И когда то Слово раскрыто, о-о, подумать только, каким лицо должно стать от Этого? Это нужно будет покрыть. Оно должно быть покрыто. Вот, заметьте. Вот так Дух закрыт завесой в человеческом храме, видите, Он должен говорить естественными словами, используя естественную завесу.
E-132 Now look, if Moses... O brother, here is going to be an insult. But if Moses... As Paul said here in Second Corinthians, the 3rd chapter. If Moses had to veil his face with that type of Glory upon him; see, because that was natural glory, that was a natural law. And if Moses, knowing that that law had to perish, but the Glory was so great that it blinded the people, so they had to put a veil over his face. How much more will It be? Spiritual blinded people! Uh-huh. That glory was to fade away, but This Glory won't fade away. See? Moses had the carnal laws, the condemnation, no grace, no nothing; it just condemned you. But This we're speaking about... That had no pardon, that just told you what you was. This gives you a way out.
E-134 Вот, Павел говорит здесь теперь, в таком—таком смысле, Дух-Слово: "Мы служители не буквы, закона, но умелые служители Духа", — Дух берет букву и проявляет Это.
E-133 And when that Word is unveiled, oh, my, what kind of a face will It be? It'll have to be veiled. It's got to be veiled. Now notice. So the Spirit is veiled in a human temple, see, He to speak the natural words with a natural veil.
E-135 То был просто закон, нужно было идти, смотреть в него и говорить: "Не прелюбодействуй. Не кради. Не лги. Не делай это, то или другое". Понимаете? Нужно было туда смотреть.
E-134 Now, Paul speaking here now, and in this--this sense, the Spirit-Word, "We are ministers, not of the letter, the law; but able ministers of the Spirit," that the Spirit takes the letter and manifests It.
E-136 Но это — Дух, сходящий на обещанное Слово для этого периода, и приносит, и проявляет, это не две каменных скрижали, но Присутствие живого Бога. Не какая-то мифическая идея, которая пришла кому-нибудь в голову, или какой-нибудь Гудини, какой-нибудь фокус, но само обещание Божье открылось и проявилось прямо перед нами. За какой же завесой это будет находиться? И чтобы—чтобы высвободить это...
— Видите, то было настолько великим, что даже люди сказали, они сказали, когда увидели, как Иегова сошел в этом Столпе Огненном и стал сотрясать землю, и—и другое, что Он совершил, и гора была в огне. И если кто-нибудь пытался взойти на ту гору - он умирал. Это было таким великим, что даже Моисей испугался этого землетрясения. Что ж, если в тот раз Он сотряс только гору, в этот раз Он сотрясет небеса и землю.
E-135 That was just law, you had to go look at it, say, "Thou shall not commit adultery. Thou shall not steal. Thou shall not lie. Thou shall not do this, that, or the other." See? You had to look at that.
E-138 Что же насчет Этой Славы? Если та была скрыта естественной завесой, эта — очень... скрыта духовной завесой. Поэтому не пытайтесь смотреть на естественное; прорвитесь в Дух и посмотрите, где вы находитесь, посмотрите, в каком времени мы живем.
E-136 But this is Spirit that comes upon the promised Word for this age, and brings forth and manifests, not two tables of stone, but the Presence of the living God. Not a mythical thought somebody made up, or some Houdini, a trick; but the very promise of God revealed and made manifest right before us. What sort of a veil will that be behind? And to--to lose that...
E-139 Имеет ли Это для вас какой-нибудь смысл? Видите, Это за духовной завесой, что на людях, потому и говорят: "Я — методист. Я ничуть не хуже других. Я — баптист. А я — пятидесятник". Неужели не понимаете, что все это — завеса традиций? Она скрывает от вас Бога. Вот что препятствует вам наслаждаться всеми...
О, вы говорите: "Я восклицал и прыгал вверх-вниз".
E-137 See, that was so great till even the people said, they said when they seen Jehovah come down in this Pillar of Fire, and begin to shake the earth, and--and the things He done, and the mountain on fire. And even if anybody tried to go to that mountain, perished. It was so great till even Moses feared the quake. Then, if that time He shook just the mountain, this time He'll shake heavens and earth.
E-140 Он сказал: "Каждым Словом!" Ева поверила каждому Слову, кроме одного. Видите? Это полное Слово Божье, проявившееся обещание на это время. Понимаете?
E-138 What about This Glory? If that was veiled by a natural veil, this is very... veiled by a spiritual veil. So don't try to look at the natural; break into the Spirit and see where you're at, see what hour we're living in.
E-141 Обратите внимание сейчас, когда мы пойдем дальше. Здесь можно много о чем сказать, но у меня еще двадцать страниц, но... записей, но я—я просто не буду использовать все. Понимаете, я буду поторапливаться.
— Он скрыт естественной завесой, прежде чем тот мог говорить Слово людям. Так вот, Бог должен скрыть Себя, как Он пообещал, в человеческой плоти. Бог! Вы понимаете Это? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Бог должен скрыть Себя в человеческой плоти, а на них положить духовное покрывало, (говорят: "Ну, я — этот, а я - тот") чтобы говорить к людям. Тогда как это покрывало, покрывало традиций, разорвано, тогда... вот что они говорят: "Но дни чудес прошли".
E-139 Does It make sense to you? See, It's a spiritual veil that's over the people, say, "I'm Methodist. I'm as good as anybody. I'm Baptist. And I'm Pentecostal." Don't you realize it, that thing is a traditional veil? It's hiding God from you. That's the things that keeps you from enjoying all...
Oh, you say, "I shout and jump up-and-down."
E-143 Один человек мне как-то сказал, один—один баптистский проповедник там, подошел ко мне, Брат Грин, и он сказал: "Брат Бранхам, у меня есть одна вещь против вас". Он сказал: "Вы стараетесь заставить людей... " Это было в гостинице Рамада Инн, когда у нас было там собрание. Сказал: "Вы пытаетесь заставить людей поверить в апостольскую эпоху, жить сегодня так, как будто бы они жили во времена апостолов". Сказал: "Эпоха апостолов закончилась на апостолах".
Я сказал: "Закончилась?"
"Да".
Я сказал: "Кто был представителем апостольской эпохи?" Он сказал: "Двенадцать апостолов в верхней горнице".
E-140 He said, "Every Word!" Eve believed every Word but one. See? It's the full Word of God, the promise of this hour made manifest. See?
E-144 Я сказал: "Тогда в нее не входил Павел". Я сказал: "Говорил Петр. И Петр сказал в День Пятидесятницы, когда те увидели, что происходит и Святой Дух действует, он сказал: 'Обещание вам, и вашим детям, и всем дальним, кого призовет Господь, Бог наш, во все времена'. Если Он по-прежнему призывает, здесь находится То же самое. Значит, когда же закончится эпоха апостолов? Эпоха апостолов закончится, когда Бог перестанет призывать". Он ничего не ответил, просто взял свою шляпу и ушел.
E-141 Notice now as we go on. Got plenty here to speak of, but I got about twenty pages, but it... of--of notes, but I--I just won't speak on them all. See, I'll hurry.
E-145 Чтобы сделать это, необходимо Слово. Только Слово. Иисус сказал сатане: "Написано". Видите? Вот так: "Написано".
E-142 He is veiled with a natural veil before he could speak the Word to the people. Now, God has to veil Hisself, as He promised, in human flesh. God! Do you get It? [Congregation says, "Amen. "--Ed.] God has to veil Hisself in human flesh, and put a spiritual veil over them, (say, "Well, I'm this and I'm that"), in order to speak to the people. When that's veil, which is the traditional veil, is tore apart, then the... that what they say, "Why, the days of miracles is past."
E-146 Я сказал: "Петр сказал, что она не закончится. Всем, кого призовет Господь, это Благословение — для них. А вы говорите: 'Он перестал'. Когда?"
"Не обиделись?"
Я сказал: "Нет, сэр, ничуточки. Давайте дальше". Все в порядке. Видите?
E-143 A guy said to me the other day, a--a little Baptist preacher out there, come to me, Brother Green, and he said, "Brother Branham, here is one thing I got against you." He said, "You're trying to make the people..." It was down at the Ramada Inn, when we had the meeting down there. Said, "You're trying to make the people believe in an apostolic age, to live today like they were in the apostolic age." Said, "The apostolic age ceased with the apostles."
I said, "It did?"
"Yeah."
I said, "Who was the spokesman in the apostolic age?"
He said, "The twelve apostles in the upper room."
E-147 Петр сказал, что это для каждого, кого призовет Бог, каждый получит то же апостольское Благословение. Это—это Слово Господа. Видите?
E-144 I said, "Then Paul was out." I said, "The spokesman was Peter. And Peter said, on the Day of Pentecost, when they seen all this going on, and the Holy Ghost working, he said, 'The promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall ever call.' If He is still calling, then the same Thing is here. When did the apostolic age cease then? The apostolic age ceases when God ceases to call." He never said a thing but picked up his hat and walked away.
E-148 Теперь естественная завеса. Бог, Слово, закрытый человеческой плотью. Как это было? Бог был скрыт в Моисее. Бог был в Моисее, скрытый, в нем находилось Присутствие Божье. Он настолько был совершенным, с тем Словом вот таким образом внутри него, что он должен был покрывать себе лицо. И именно подтвержденный пророк раскрывал Слово и говорил им: "Не делай этого! Делай то! И не делай этого!" Видите?
E-145 It takes the Word to do it. It's the Word. Jesus told Satan, "It's written." See? That's it, "It's written."
E-149 Чтобы передать Свое Слово для того поколения, Он скрыл Себя в человеческом существе, иначе Слово ослепило бы даже вызванных. Понимаете? Даже те люди, бывшие там, у них не было сил видеть это. Это мы находим в—в Исходе — они сказали: "Пусть Моисей говорит, а не Бог". Понимаете, почему Столп Огненный появляется не слишком часто? Понимаете?
E-146 I said, "Peter said that it would never end. As many as the Lord called, this Blessing was for them. Now you say, 'He stopped.' When?"
"No harm done?"
I said, "No, sir, not a bit. Go ahead." All right. See?
E-150 Бог сказал: "Я—Я—Я так и сделаю. Я им воздвигну Пророка". Аминь! "Я им воздвигну". И Он пришел в точном соответствии. "Я воздвигну, и у Него будет, Он будет Словом".
E-147 Peter said that it was for everyone God would call for, would receive the same apostolic Blessing. That's--that's the Word of the Lord. See?
E-151 Он сказал: "Если они хотят увидеть, что есть Слово... " Сказал: "Вот, Моисей, Я явился тебе там, в том горящем кусте". Сказал: "Я сойду вниз, и гора будет в огне". Сказал: "Они увидят, что ты сказал им правду. Я явлюсь там в—в—в таком же огненном виде. Я явлюсь здесь и докажу людям, Я подтвержу твое служение". Вот что Он сказал Моисею здесь, столько слов.
E-148 Now the natural veil. God, the Word, veiled in human flesh. What was it? God was veiled in Moses. God was in Moses, veiled, and the Presence of God was in him. He was so perfect with that Word in him like that, till he had to veil his face. And it was a vindicated prophet that unfolded the Word and told them, "Thou shalt not! Thou shall! And thou shall not!" See?
E-152 Обратите внимание, Он сказал: "Вот, Я собираюсь—Я собираюсь прославить тебя в глазах людей". Сказал: "Вот, ты им рассказывал, что Я встретил тебя там, в горящем кусте, теперь Я сойду вниз, тот же самый Огонь, и Я дам людям увидеть, что ты им не лгал об Этом". Можете даже доказывать Это научно, если хотите. Видите? "Я сойду туда, и они узнают".
E-149 To give His Word to that generation, He veiled Himself in a human being, or the Word would have blinded even the called-out. See? Even the people that was out there, they could not stand to see that. In--in Exodus we find that, they said, "Let Moses speak, not God." See why the Pillar of Fire don't appear too much? See?
E-153 И когда Он начал громогласно говорить, когда Иегова заговорил громогласно, люди сказали: "Нет! Нет! Нет! Пусть Иегова не говорит; мы—мы умрем".
E-150 God said, "I--I--I'll do that. I'll raise them up a Prophet." Amen! "I'll raise them up one." And He came just exactly. "I'll raise, and He'll have, be the Word."
E-154 Видите, Он должен был скрыться, поэтому Бог и скрыл Себя в Моисее и давал Моисею Слово. А Моисей сходил вниз и говорил Слово Господа, покрыв свое лицо покрывалом. Верно? Иегова скрылся за обликом пророка, потому что это, без сомнения, было бы... И Бог сказал, что Он не будет больше говорить к ним таким образом. Он будет говорить им только через пророка. И с того времени это был единственный способ, как Он говорил. Он всегда говорил таким образом. Верно. Другого способа не было. Он не лжет.
E-151 He said, "If they want to see what the Word is..." Said, "Now, Moses, I appeared to you yonder in that burning bush." Said, "I'm going to come down and set that mountain afire." Said, "They'll see that you've told the truth. I'll appear here in the--in the--the same burning way. I'll appear here and prove to the people, I'll vindicate your ministry." That's what He told Moses here, so many words.
E-155 Обратите внимание, Слово было только у Моисея. Так вот, не какая-то—какая-то группа спускалась вниз, не одни фарисеи или саддукеи, или какая-нибудь секта или клан. С горы спускался Моисей! Он использует одного человека. Он не может использовать две или три разных головы. Он использует одного человека. Слово было у Моисея, и только у Моисея. Его не было даже у Иисуса Навина. Его не было больше ни у кого. Аминь! Иисус Навин был генералом, Иисус Навин был командующим армией, Иисус Навин был верующим, Христианином. Но Моисей был пророком! Слово не могло прийти к Иисусу Навину, Оно должно было приходить к Моисею. Он был главным пророком того часа. Заметьте, Слово не приходило к Иисусу Навину, пока Моисей не отошел. Нет, господа. Бог каждый раз имеет дело только с одним человеком. Бог один. Видите? Так вот, Слово было только у Моисея, не у какой-то группы.
E-152 Notice, He said, "Now I'm going to--I'm going to glorify you before the people." Said, "Now, you told them that I met you out there in a burning bush; now I'm going to come down, same Fire, and I'm going to let the people see that you never lied about It." You can scientifically prove It, even, if you want to. See? "I'm going to come right down and let them know."
E-156 Посмотрите, Бог предупредил, чтобы никто не пытался идти за Моисеем за ту завесу — подражатели. Видите? Женщина, мужчина, священник, кто угодно, неважно насколько святой, насколько мужчина, насколько почитаемый, насколько великий; Он предупредил: "Пусть Моисей взойдет один! И если какой-нибудь человек, даже животное прикоснется к ней, должно сразу же умереть". Не рвитесь к той завесе. Та завеса для одного человека. Это Послание — одно. Понимаете? В храм входил один человек, один раз в год, помазанный и приготовленный для этого; не для того, чтобы принести Слово, но принести в жертву кровь. Даже чтобы войти туда, предстать перед Ним — только один. Всякий другой умирал. Видите?
E-153 And when He begin to thunder, when Jehovah started thundering, the people said, "No! No! No! Don't let Jehovah speak; we'lE--we'll die."
E-157 Они умирают духовно сейчас. Это духовная завеса. Понимаете? То была естественная завеса. Это — духовная завеса. Понимаете? Они все равно лезут прямо туда, за нее, скажи им что-нибудь. "О, я знаю! Я это знаю, но я... " Что ж, лезьте, пожалуйста, это просто говорит... Помните, последней язвой в Египте была смерть, перед исходом. Последняя язва на земле — это духовная смерть, перед исходом. Потом их сожгут, и они вернутся обратно в прах, и праведные будут попирать ногами их прах. Но последнее — духовная смерть, отвергнуть Слово.
E-154 See, He had to be veiled, so God veiled Himself in Moses and give Moses the Word. And Moses come down and spoke the Word of the Lord, in a veil over his face. That right? Jehovah veiled in a form of a prophet, 'cause it would've absolutely... And God said He wouldn't speak to them anymore like that. He would only speak to them by a prophet. That's the only way He would ever speak from then on. That's the only way He's ever spoke. That's right. Never any other way. He don't lie.
E-158 Так вот, обратите внимание: Бог предупредил, чтобы никто не пытался идти за Моисеем в ту завесу Огня. Моисей должен был покрыться покрывалом, ему нужно было выйти оттуда. Моисей вошел Моисеем, вошел в этот Столп Огненный, а когда он вышел — он был покрыт покрывалом. Потому что он вошел Туда, отделившись от своих традиций, традиций старцев. Он видел Столп Огненный, но теперь он идет в Столп Огненный. Понимаете? Аминь! И он вышел покрытый покрывалом. Слово Божье в человеке, скрытое! Вот он выходит, о-о, могу себе представить. Предупредил, чтобы никто больше не пытался зайти, никто не сможет Этому подражать. Лучше не пытайтесь. Понимаете? Даже священник, или какой-нибудь святой человек, кто бы ни был — кардинал, епископ, кто угодно, — попытавшийся войти за ту завесу умирал. Бог предупредил их. Подражать будет невозможно.
E-155 Notice, only Moses had the Word. Now, there wasn't a--a group came down, there wasn't just the Pharisees, or the Sadducees, or it wasn't a--a certain sect or a clan. It was Moses! He got one man. He can't get two or three different minds. He takes one man. Moses had the Word, and Moses alone. Joshua even didn't have It. No one else had It. Amen! Joshua was a--a general; Joshua was a commander of the army; Joshua was a believer, a Christian. But Moses was a prophet! The Word can't come to Joshua; It's got to come to Moses. He was the major prophet of the hour. Notice, the Word never did come to Joshua till Moses was gone. No, sir. God deals with one at a time. God is one. See? Now, only Moses had the Word, not a group.
E-159 Его Слово открыто одному человеку. Всегда было так — пророк приходил со Словом Господа; любой период, любое время, во всем Писании. Слово приходит к одному. В каждом периоде — без изменений, даже в периодах церкви, от самого первого до последнего. У других есть свое место, верно, обратите внимание, но не подходите к тому Столпу Огненному. Понимаете? Какой урок мы извлекаем отсюда! Видите, каждый хочет быть Моисеем и каждый...
E-156 Look, God warned any persons not to try to follow Moses into that veil; impersonators. See? Woman, man, priest, whoever it was, how godly, how man, how much honor, how much they was; He warned, "Let Moses come alone! And if any man, even an animal, touches it, must be killed right there." Never break before that veil. That veil belongs to one person. That Message is one. See? In the temple, one man went in once a year, anointed and fixed to go in; not to bring out the Word, but to offer blood. To even walk in there before It, only one. Any other man died. See?
E-160 Вы помните, что там сказал Дафан и остальные? Они сказали: "Так, Моисей, ну-ка, постой! Ты слишком много на себя берешь, понимаешь. Так вот, есть и другие люди, призванные Богом".
E-157 They spiritually die now. This is a spiritual veil. See? That was a natural veil. This is spiritual veil. See? They keep walking right on in behind there, you can tell them. "Oh, I know! I know that, but I..." See, go ahead, it's all right, it only speaks... You remember, the last plague in Egypt was death, before the exodus. The last plague on earth is spiritual death, before the exodus. Then they'll be cremated and turned back to the dust, and the righteous will walk out upon their ashes. But the last thing is spiritual death, rejecting the Word.
E-161 Это правда. Они, каждый, шли хорошо, пока шли рядом, но когда кто-то попытался подойти и занять Божье место, которое Он дал Моисею, предопределенному и поставленному на этот труд, попытались занять его — огонь спал сверху, и разверз землю, и она поглотила их. Видите? Видите? Будьте осторожны. Понимаете? Просто будьте хорошими, благочестивыми Христианами Божьими, верующими Слову. Понимаете? Не подходите к тому Столпу. Какой урок!
E-158 Now notice, God warned any persons not to try to follow Moses into the veil of Fire. Moses was to be veiled, he had to come out of there. Moses went in as Moses, went into this Pillar of Fire; and when he walked back out, he was veiled. For, he went into There, out of his traditions, the traditions of the elders. He had saw the Pillar of Fire, but now he goes into the Pillar of Fire. See? Amen! And he come forth, veiled. God's Word in a man, veiled! Here he come walking out, oh, my, I can see it. Warned nobody else to try it, nobody can impersonate That. You better not. See? Even a priest or a holy man, whoever it was, cardinal, bishop, anything else, trying to go in that veil, died. God warned them. We'll have no impersonations.
E-162 В первый раз Бог явился Моисею в горящем кусте, Бог был скрыт в Столпе Огненном. Теперь, одну минуту послушайте внимательно. Бог, когда в первый раз пришел к Моисею, Он был скрыт завесой. Бог был в Столпе Огненном, скрылся в кусте, видите; как и за шкурами, понимаете, там, за крышкой ковчега, у жертвенника. Видите? Он был закрыт завесой. Он всегда был за завесой. И когда Он пришел к Моисею, Он был в Столпе Огненном, скрытый в Столпе Огненном. Но здесь, перед людьми, Бог подтвердил его тем же Столпом Огненным. Видите? Моисей сказал...
E-159 His Word is revealed to one. It's always been, a prophet came with the Word of the Lord, each age, every time, down through the Scripture. The Word comes to one. In every age, the same, even in the church ages, from the very first to the last. Others have their places, that's right, notice, but stay away from that Pillar of Fire. See? What a lesson we learn here! See, everybody wanting to be a Moses, and everybody...
E-163 Итак, смотрите. Вы со мной? [Собрание говорит: "Аминь".— Ред.] Или вы где-то в облаках? Вы в состоянии слушать? В состоянии... "Имеющий ухо да слышит". Видите?
E-160 You remember what Dathan and them said out there? They said, "Now, Moses, wait here just a minute! You take too much upon yourself, see. Now, there is other man here that God has called."
E-164 Когда Бог явился Моисею, это было в Столпе Огненном, когда Он призвал его на служение. И Моисей пришел и рассказал об этом людям. Они не смогли поверить этому, но он совершал чудеса и другие вещи. Но на этот раз Он явился видимым образом, с научной точки зрения, и подтвердил, что служение Моисея — это тот же Бог, что говорил с ним, потому что Он явился в виде Столпа Огненного, и гора горела огнем. И Он пришел к Моисею в кусте, разговаривал с ним. Хорошо.
E-161 That is true. They, each one, were following fine as long as they went along, but when one tried to step up and take God's position that He give Moses, which was predestinated and ordained to that job, tried to take it, fire come down and opened up the earth and swallowed them right into it. See? See? Be careful. See? Just be a good, God's godly Christian, believing the Word. See? Stay away from that Pillar. What a lesson!
E-165 Первое явление Бога Моисею в горящем кусте — завеса. Перед людьми Бог снова был скрыт завесой и подтвердил Моисея при помощи завесы — скрыв Себя за завесой того же Огня, тот же Столп Огненный сошел туда. С—с тех пор... Скрыл от них, чтобы они могли только слышать Слово Божье. Вы поняли? Только Слово, они слышали Его Голос. Потому что Моисей для них был живым Словом. Моисей! Видите, Бог таким образом через Моисея подтвердил то Слово! Видите, Моисей сказал... Бог сказал Моисею: "Иди туда. Я буду с тобой. Он... Ничто не сможет устоять перед тобой. Я — СУЩИЙ".
E-162 God had first appeared to Moses in a burning bush, God was veiled in the Pillar of Fire. Now listen real close now for a minute. God, first come to Moses, He was veiled. God was in a Pillar of Fire, hid back in a bush, see; like behind the skins, see, back by the mercy seat at the altar. See? He was veiled. He is always veiled. And when He come to Moses, He was in a Pillar of Fire, veiled in the Pillar of Fire. But here, before the people, God vindicated him by the same Pillar of Fire. See? Moses said...
E-166 Моисей пришел и сказал: "Вы, может быть, этому не поверите, но Бог явился мне в Столпе Огненном, и Он сказал мне все это".
E-163 Now watch. Are you reading? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Are you letting your minds drift way out? Can you? Can... "He who has got ears, let him hear." See?
E-167 "О, у нас тут полно такого". Фараон сказал: "Ха!" Пастор фараон сказал: "Что ж, у тебя дешевые фокусы. У меня тоже есть чародеи, которые могут превратить змея в... палку—палку в змея. Чародеи, идите-ка сюда". И они подошли, и сделали то же самое.
E-164 When God appeared to Moses, it was in a Pillar of Fire, when He called him to his ministry. And Moses come and told the people about it. They couldn't believe it, yet he done the miracles and things. But, this time, He visibly, scientifically appeared and vindicated Moses' ministry to be the same God that spoke to him, 'cause He appeared in the form of the Pillar of Fire and set the mountain on fire. And It come to Moses in a bush, spoke to him. All right.
E-168 Моисей знал. Его это не обеспокоило. Сколько там было подражателей, ему было все равно. Моисей просто спокойно стоял. Сначала, вы понимаете, они немного поползали там, и вдруг змей Моисея съел остальных. Видите? Почему? Как те апостолы — они не могли Это объяснить. Моисей не знал, как Бог это сделает, но Он должен был это сделать.
E-165 God's first appearing, to Moses, in the burning bush, veil. Before the people, God veiled again and vindicated Moses, by the veil, by veiling Himself with the same Fire, same Pillar of Fire came down. From--from then... From them, so they could only hear God's Word. You get it? Just the Word, they heard His Voice. For, Moses was, to them, the living Word. Moses! See, God had so proven that Word by Moses! See, Moses said... God said to Moses, "Go down there. I'll be with you. He's... Not nothing going to stand before you. I AM THAT I AM."
E-169 Помните, Он сказал, что Иамврий и Ианний опять появятся в последние дни, понимаете, подражатели. "И будут обольщать даже самих Избранных, если бы это было возможно", Матфея 24:24. Видите? Точно то же самое — совершат те же чудеса и все остальное. Следите за тем Словом! Следите за тем Словом! Человек, заявляющий, что совершает чудо и при этом хочет верить в трех Богов и во все остальное, подобное этому, держитесь от такого подальше. Мы знаем, что это—это ложь, понимаете, такого не может быть. Понимаете? Слово, каждое Слово, каждое Слово, исходящее из уст Божьих! Бытие — одно Слово! Здесь же говорится: "Не убавляй и не добавляй ни слова". Видите, Оно должно оставаться тем же Словом. Понимаете?
E-166 Moses come down, and said, "You might not believe this, maybe, but God appeared to me in the Pillar of Fire and He told me these things."
E-170 Обратите внимание, люди заметили, что нечто произошло. Моисей был закрыт как... Он был пророком, и Бог теперь подтвердил Свое Слово, пошел туда. И он видел знамения и чудеса. И потом, что ж, эти люди отделились и собрались — церковь. Видите, церковь, означает "вызванные". Понимаете? После того, как они были вызваны из этого мира и стали народом, видите, тогда Бог объявил Себя, что Он и был тем Столпом Огненным. Он доказал проповедь Моисея. Видите? Он был Столпом Огненным. Они могли бы сделать Его фотографию, я думаю, если бы у них были фотоаппараты, потому что там все было охвачено Огнем. Но они—они доказали это, Бог подтвердил, что Послание было верным. Должно было прийти Послание, должно было все исполниться, тогда для них должен был наступить исход. Закрыл Своего пророка покрывалом для этих людей исхода.
E-167 "Oh, we have all kind of things like going on." Pharaoh said, "Why!" Pastor Pharaoh said, "Well, you got a cheap magician trick. Why, I got magicians here that can turn a serpent into... a stick--a stick into a serpent. Come here, magicians." And they come over there and done the same thing.
E-171 Люди, думали, увидели, что с ним что-то произошло. Теперь он отличался от других израильтян. Он был другим, его проповедь отличалась, он был не таким, как священники, он отличался от всего остального. Видите, он стал другим человеком. Люди увидели, что нечто произошло. Бог скрыл Себя в Своем пророке, чтобы изречь для них Свои Слова. Вот что Он сделал. Моисей стал для людей тем живым Словом, закрытым Столпом Огненным, изрекающий то, что позже должны были закрыть завесой из барсучьих шкур. Понимаете?
E-168 Moses knowed. No nothing bothered him. How many impersonators they had, didn't make a bit of difference. Moses just stood still. The first thing you know, they crawled around a while, and, directly, Moses' snake just eat the rest of them up. See? Why? Like them apostles, they couldn't explain It. Moses didn't know how God was going to do it, but He was going to do it.
E-172 Слово должно было прийти сначала от Моисея. Понимаете? Слово было у Моисея. Они были написаны Богом, никто не мог толковать Их, прежде Их должен был истолковать Моисей. Вот из-за чего он покрывал свое лицо, потому что он... Вы понимаете Это? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Понимаете?
Вот Оно. [Брат Бранхам поднимает свою Библию—Ред.] Мы можем поднимать Ее, носить Ее и так далее, но Она должна быть открыта. Чтобы открыть, Моисей должен был стать Богом для людей.
Выскажете: "Это чепуха".
E-169 Remember, He said Jambres and Jannes will return in the last days, see, impersonations. "And would deceive the very Elect if possible," Matthew 24:24. See? Just exactly the same things, do the same kind of miracles and everything. Watch that Word! Watch that Word! The man says he does a miracle and still wants to believe there is three Gods, and there is all these kind; you get away from that kind. We know that's--that's wrong, see, no such thing. See? The Word, every Word, every Word that proceedeth out of the mouth of God! Genesis, one Word! Over here, said, "Don't take or add one word." See, It's got to be that same Word. See?
E-173 Но Он ведь сказал, даже Сам сказал Моисею: "Ты будешь Богом, а Аарон будет твоим пророком!... ?... " Видите? И вот, Он пришел, видите, Он должен был прикрыть Себя, потому что Бог всегда находится за завесой. О, вот это да! Вы понимаете Это? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Бог скрыт от публики.
E-170 Notice, the people seen something that had happened. Moses had been veiled as a... He was a prophet, and God had vindicated His Word now, went down there. And he seen signs and wonders. And then, all right, this people got separated unto themselves, a church. See, church means "called out." See? After they was called out of the world and became a people, see, then God let Hisself be known that He was that Pillar of Fire. He proved Moses' message. See? He was the Pillar of Fire. They might have took the picture of It, I guess, if they'd a-had cameras, 'cause it was all on Fire. But they--they proved that, God proving that the Message was right. The Message was at hand, everything was, they was going to be exodused then. Veiled His prophet to this exodus people.
E-174 Сказал: "Отец, Я благодарю Тебя, что Ты сокрыл Это от мудрых и разумных и открыл Это младенцам, тем, которые захотят научиться". Видите?
E-171 The people, think, seen something had happened to him. He was now different from the rest of the Israelites. He was a different, his message was different, he was different from the priests, he was different from anything. See, he was a different person. The people seen something had happened. God had veiled Himself in His prophet, to speak His Words to them. That's what He had done. Moses was that living Word to the people, veiled by the Pillar of Fire, speaking what was to be veiled later behind badger skins. See?
E-175 Бог, закрытый завесой. Моисей закрывал покрывалом свое лицо. Следовательно, Моисей был живым Словом, закрытым покрывалом. Люди увидели тот Столп Огненный, сказали: "Теперь нам достаточно". Видите? "Пусть говорит Моисей". Видите? "Пусть Бог не говорит, чтобы нам не умереть". Моисей вошел в тот Столп Огненный. Видите?
E-172 The Word had to come from Moses, first. See? Moses had the Word. They were written by God, nobody could interpret Them, Moses had to interpret Them, first. That's the reason he veiled his face, 'cause he... Do you see It? [Congregation says, "Amen."--Ed.] See?
Here It is. [Brother Branham picks up his Bible--Ed.] We could pick It, pack It up, and everything else there, but It's got to be revealed. In order to reveal, Moses had to become God to the people.
You say, "That's nonsense."
E-176 и теперь сказал, Он сказал: "Теперь Я—Я больше не буду им так говорить. Я дам им пророка". Видите? И таким образом Он поступал всегда. Понимаете? Сказал: "Пусть теперь они подойдут". Но у этого пророка должно быть это Слово. Если он за завесой традиций — не Бог посылал его. Если он за завесой Слова — Бог подтвердит Его. Бог истолковывает Свое Собственное Слово. Моисей изрекал Их — Бог подтверждал Их. Аминь.
E-173 Why, He told, even told Moses, Hisself, "You'll be God, and Aaron will be your prophet!...?..." See? So there He come, see, He had to veil Himself, 'cause God is always behind a veil. Oh, my! Do you see It? [Congregation says, "Amen."--Ed.] God is hid from the public.
E-177 Моисей сказал: "Господь сказал так!" И Господь совершал именно то, что Он сказал. Вот что показало истинность Этого.
E-174 Said, "Father, I thank You, You've hid It from the wise and prudent, and revealed It to babes, to them that wants to learn." See?
E-178 И вот, Он говорил: "Итак, Моисей, ты понимаешь. Теперь люди поймут. Видишь, Я показал тебя, Я подтвердил тебя". Бог сокрыл Себя в этом пророке, чтобы говорить Свое Слово людям. Моисей был для них живым Богом, живым, проявившимся Словом Божьим. Вот из-за чего он закрывал лицо покрывалом. Видите?
E-175 God hid behind the veil. Moses veiled his face. Moses was the living Word veiled then. The people saw that Pillar of Fire, said, "Now we are satisfied." See? "Let Moses speak." See? "Don't let God speak, lest we die." Moses walked right into that Pillar of Fire. See?
E-179 А вы знаете, что сегодня то же самое скрыто для неверующих в любом подлинном Христианине? Они видят этих женщин с длинными волосами и прочее, говорят, что это... "Гляньте-ка на эту модель из каменного века". Женщины укладывают волосы на голове, говорят: "У тебя там спущенное колесо, запаску там носишь". Видите, все Это закрыто завесой. Они слепые. "О, — скажут, — у меня степень доктора философии, доктора... " Мне все равно, что у тебя, в Слове ты по-прежнему невежда. Совершенно верно. "Ах, это, это просто мелочь. Я... " Научись сначала простому.
E-176 And said now, He said, "Now I--I won't speak to them no more like this. I'll give them a prophet." See? And that's the way He always did it. See? Said, "Now let them go up." But this prophet has to have this Word. If he's veiled with a tradition, God never sent him. If he's veiled with the Word, God will vindicate It. God interprets His Own Word. Moses spoke Them; God interpreted Them. Amen.
E-180 Что насчет тех, кто говорит, что у них завеса — Присутствие Божье, а проповедуют какую-то церковную традицию? О, смилуйтесь, какая жалость! Которые добавляют и убавляют и так далее, вставляя свои темы и свои мысли, а не Слово Божье, понимаете, что же это за завеса? Там церковная завеса. Бог полностью разорвал ту завесу!
E-177 Moses said, "The Lord said so!" And the Lord did just what He said. That made It right.
E-181 Они говорили: "Пророков не существует. Такого, как апостолы и пророки в эти последние дни не существует. Божественного исцеления не существует. Провидцев больше не существует. Марка 16 больше не исполняется. Апостольская эпоха закончилась". Они закрыли Это от людей завесой. Но Бог прошел прямо туда со Своим Огненным Святым Духом и разодрал ту штуку от верха до ни-... [Пустое место на ленте— Ред.] Бог разодрал ту завесу.
E-178 Now He said, "Now, Moses, you understand. The people understand now. See, I have showed you, I have vindicated you." God had veiled Himself in this prophet, to speak His Word to the people. Moses was the living God to them, the living Word of God made manifest. That's the reason his face is veiled. See?
E-182 Моисей был завесой, живое Слово Божье было закрыто человеческой плотью. Конечно, Столп Огненный был в Моисее, изрекающий то, что позже поместили за завесу из шкур, вы понимаете.
E-179 And do you know the same thing in a genuine Christian is veiled today, to unbelievers? They see them women with long hair and things, say it's... "Look at that old model." Women twist their hair up on the back, say, "Got a flat tire, spare tire up there." See, It's all veiled. They're blind. "Oh," they say, "I got a Ph.D, L..." I don't care what you got, you're still ignorant of the Word. Exactly right. "Oh, that, that's just something minor. I..." Take the small lessons first.
E-183 Вот, это — Слово, Слово было представлено, потом Его записали, потом Его положили и все так же закрыли завесой, потому что Бог постоянно пребывал в том Слове. Аминь! Он есть Слово, всегда. Он находился в том Слове. Вот почему то Слово нужно было закрыть завесой.
E-180 How about the people who say that they are veiled in the Presence of God, and preach some church tradition? Oh, mercy, goodness! Which adds to and takes from, and everything else, by injecting their own subjects and their own thoughts, and not the Word of God, see, what kind of a veil? That's got an ecclesiastical veil. God has tore that veil wide open!
E-184 О, брат, сестра, вы улавливаете Это? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Смотрите! Вы видите? Это было закрыто все эти эпохи, согласно сказанному Богом, и Это будет открыто в последние дни, те Семь Печатей будут сняты, и вся Полнота будет представлена людям — то, что происходило во всем этом промежутке времени. Час Послания седьмого ангела, все тайны Божьи должны быть объявлены тем Илией в этот последний час: как Христа, Сына Божьего, выгнали из Его церкви, как Он опять открыт как Сын человеческий, как Церковь должна быть приведена в порядок и все остальное для этого последнего дня; никакое не вероучение, не деноминация, но именно Слово, живущее в человеке. "Я возьму одного и одного оставлю. Я возьму этого и оставлю того". Видите? Просто... Не имеют значения никакие привязанности никакие деноминации, никакие ограничения, ничто другое; имеет значение сердце с Богом, и только с Ним. Понимаете?
E-181 They said, "There is no such a thing as prophets. There is no such a thing, in these last days, as apostles and prophets. There is no such a thing as Divine healing. There is no such a thing as seers, anymore. There is no such a thing as Mark 16 being fulfilled. Apostolic age is done." They veiled It from the people. But God walked right out with His Holy Spirit of Fire, and rent that thing from the top to the bot-... [Blank.spot.on.tape--Ed.] God has rent the veil.
E-185 Обратите внимание, скрытое за человеческой плотью. Моисей с тем Словом, изрекающий то, что потом должны были положить за барсучьи шкуры. Так же и тот... Так же и Христос, наш Моисей. Христос — это наш Моисей. Он был Богом, облеченным в человеческую плоть, облеченный в человеческое, в плоть. Верно. И Он тот же самый вчера, сегодня и вовеки. Его скрывали барсучьи шкуры. Он был скрыт. А на этот раз Он скрыт в человеке. Видите? Так вот, заметьте, "вчера, сегодня и вовеки тот же" обещал Свое Слово на эту эпоху. Он по-прежнему Христос, обещанное Слово на эту эпоху, скрытый за человеческой плотью. Слово — это Бог.
E-182 Moses was the veil, the living Word of God veiled behind human flesh. The Pillar of Fire was in Moses, of course, speaking what was to be veiled later behind skins, you see.
E-186 Помазание — это личность. Слово Христос означает помазанного, понимаете, "помазанный". Следовательно, Моисей был Христом в его дни, он был помазанным. Иеремия был Христом в его дни, с частью Слова на тот день.
E-183 Now, that, the Word, the Word was brought forth, then It was written out, then It was put behind and still veiled, for God was always in that Word. Amen! He's the Word, always. He was in that Word. That's the reason that Word had to be veiled.
E-187 Но когда пришел Иисус, Он пришел как Помазанный Искупитель; и это был Моисей и все, что было в Моисее, и все Слово и все Божество телесно находилось в Нем. Вот почему завеса в храме полностью разодралась, и престол милости стал ясно виден всем — Он был тем Помазанным.
E-184 Oh, brother, sister, are you catching It? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Look! Don't you see? It's been veiled through these ages, according to what God said, and It will be opened in the last days, those Seven Seals would be broke, and the full Thing would come into view of the people, what's took place all along. The hour of the seventh angel's Message, all the mysteries of God should be made known in that Elijah, this last hour; how that Christ is put out of His church, the Son of God; how He is revealed as Son of man again; how that the Church is to be put in order, and everything for the last day, no creed, no denomination, just absolutely the Word living in the individual. "I'll take one, and leave one. I'll take this, and leave that one." See? There's just... There's no strings, no denominations, no bindings or nothing; it's the heart with God, and Him alone. See?
E-188 Заметьте сейчас, завеса в человеческой плоти, обещанное Слово для этого периода также должно быть закрытым завесой. Заметьте. Любящие грех члены церкви и грешники не могут Это увидеть из-за человеческой завесы.
E-185 Notice, veiled in a human flesh. Moses with that Word, speaking what was to be later put behind badger skin. So that... So is Christ our Moses. Christ is our Moses. He was God veiled in human flesh, veiled in humanity, in flesh. That's right. And He's the same yesterday, today, and forever. He was veiled by badger skins. He was veiled. And this time He was veiled in a man. See? Now notice, "same yesterday, today, and forever," promised His Word to this age. He is still Christ, the promised Word to this age, veiled in human flesh. The Word is God.
E-189 Вот почему они не могли Его понять. "Ведь Он человек. Откуда Он взялся? Какая у Него членская карточка? К какой церкви Он принадлежит?" Я хочу вечером поговорить об этом — "К какой церкви Он принадлежит?" Понимаете? И, таким образом, видите, вот: "К какой церкви Он принадлежит, к какой—какой группе? В какой школе Он учился? Где Он получил образование? Вот, этот Человек родился, судя по традиции, то есть, судя по имеющимся сведениям о Нем, этот Человек рожден вне святого брака. Ну, Он, конечно, Он от дьявола. Понимаете, Он—Он от дьявола. Он рожден вне брака, и Иосиф женился на ней, только чтобы ее не побили камнями из-за того, что она прелюбодейка. И такой Человек тут приходит и говорит, что нам, священникам, делать?"
E-186 The anointing is a person. The word Christ means a anointed one, see, "the anointed one." Then, Moses was Christ in his days, he was the anointed one. Jeremiah was Christ in his days, with a portion of the Word for that day.
E-190 А там был Бог, открывающий то Слово, вопиющий: "Боже Мой, почему Ты оставил Меня?" Те самые песни, которые они пели в храме, которые для них написал Давид много лет назад, которые относились к Христу. "Кости Мои, из Меня делают зрелище. Пронзили руки Мои и ноги Мои". И они же там это пели, а тот Человек умирал на кресте. И когда они закончили, и...
E-187 But when Jesus came, He came as the Redeemer Anointed One; and that was both Moses and all that was in Moses, and all the Word, and all the Godhead bodily was in Him. That's the reason the whole temple veil rent, and the mercy seat come in perfect view, He was the anointed One.
E-191 Когда Он умер, Бог Небес сошел вниз, подобно, как Он сошел на горе Синай — со Святым Огнем, и прожег ту завесу в храме от верха до низа, разорвал ее на части. Что же они могли сделать? Посмотреть туда, на Голгофу, из окна храма, и там, на глазах у всех, висел Бог, Жертва.
E-188 Notice now, the veil in human flesh, the promised Word to this age must also be veiled. Notice. Sin-loving church members and sinners cannot see It because of the human veil.
E-192 Но они и сегодня не видят Этого. Бог в этот последний день полностью разорвал те традиции и представил Слово на этот период открыто перед всеми, а они все равно не знают Его. Они просто не знают Его. Это—это настолько просто. Понимаете, это вот настолько просто. Оно так отличается от мирских вещей.
E-189 That's the reason they couldn't see Him. "Why, He's a man. Where did He come from? What fellowship card does He have? What church does He belong to?" I want to speak on that tonight, "What church does He belong to?" See? And so, see, now, "What church does He belong to, what--what group? What school did He have? Where did He get His education? Well, this Man was born, according to the tradition, or according to the--the legend of Him around here, this Man was born out of holy wedlock. Why, He, sure, He's of the Devil. See, He's--He's of the Devil. He was born out of holy wedlock, and Joseph just married her to keep her from being stoned, 'cause she was an adulteress. And that Man come around and tell us priests what to do?"
E-193 Однажды, на одном собрании, я проповедовал тему "Быть ненормальным, тем, у кого 'гайку заклинило'". Я хочу как-то поговорить о ней — "Быть ненормальным". Ради кого-то у всех нас гайку заклинило, так что—так пусть мою заклинит ради Христа. Павел сказал, что его "посчитали безумцем". Конечно, так и будут считать. Понимаете, чтобы скрепить что-то, нужна гайка. Видите? Верно.
E-190 And there was God standing there, revealing that Word, crying, "My God, why has Thou forsaken Me?" The very songs they were singing in the temple, that David had made for them years ago, pertaining to Christ. "All My bones they stare at Me. They pierced My hands and My feet." And there they was standing there, singing that, and the very Man dying on the cross. And when they got through and the...
E-194 Итак, обратите внимание на завесу — человеческая плоть. Нет, привязанные к греху люди этого не заметят, вот. Те традиционные религиозные люди, они не смогли увидеть этого, потому что Он был человеком. Почему? Та человеческая плоть скрывала Бога.
E-191 When He died, the God of Heaven come down, like He did on Mount Sinai, with Holy Fire, and burnt that temple veil from top to bottom, tore it apart. And what could they do? Look right there out of the temple window, on Calvary, and there was God in plain view, the Sacrifice.
E-195 Так вот, если бы Он появился как великий Столп Огненный, сошедший вниз, понимаете, сошел бы вниз великий Столп Огненный и показал бы им то, чем Он был, что Он — этот великий Столп Огненный, они, возможно, поверили бы; если бы Иегова пришел не таким путем.
Но вы видите, что Он сделал — чтобы Ему миновать всех тех умников, мудрых людей, Он просто открыл Себя так, как Он пообещал Моисею, понимаете — "Я буду говорить им через Пророка". И Он был Сыном человеческим, Пророком. И некоторые из них Это распознали, около одной сотой процента в этом мире, они поверили Этому; остальные — не поверили. Но Он пришел все равно.
E-192 But they don't see It yet, today. God in this last day has rent those traditions away, and brought the Word for this age right plain in view, and they still don't know It. They just don't know It. It's--it's so simple. See, it's just so simple. It's so far away from the things of the world.
E-196 Ио там перед их глазами был Могучий Бог, Престол Милости! Он умер, когда Его Собственные дети говорили... Его Собственные дети там говорили: "Нам Он не нужен! Уберите Его!" Плевали на Него.
E-193 I preached the other day at a certain gathering, of, "Being a nut." One of these days I want to speak on that, "Being a nut." We're all nuts for somebody, so--so I'll be one for Christ. Paul said he "was counted a fool." Sure, you have to be. See, it takes a nut to hold the things together. See? That's right.
E-197 Прообраз в далеком прошлом, когда Давид уходил из храма, отверженный царь. Шел по улице, а какой-то хромой, которому никогда не сравниться с ним, все крутился поблизости, назвал его "старым лицемером" или чем-то в этом роде, плевал ему прямо в лицо. И тот охранник вытащил меч, сказал: "Я сейчас сниму голову с этого пса; плевать на моего царя?"
E-194 So notice the veil, the human flesh. No, now, the sin-loving people could not see that. Those traditional religious people, they couldn't see that, because He was a man. Why? That human flesh hid God.
E-198 Давид сказал: "Не трогай его, Бог ему сказал это сделать". И Давид, вероятно, не понимал, что говорил. Взошел на гору, оглянулся, заплакал.
E-195 Now, if He had been a great Pillar of Fire that come down, see, a great Pillar of Fire had come down and showed them that what He was, that He was this great Pillar of Fire, they might have believed that; if Jehovah would have went around.
But you see what He did, so that He could bypass all them smart, wise people, He just revealed Himself like He promised Moses, see, "I'll speak to them through a Prophet." And He was Son of man, a Prophet. And some of them recognized It, about one hundredth percent of one hundred in the world, they believed It; the rest of them didn't. But, He was, just the same.
E-199 Спустя восемьсот лет, Сын Давида взбирался по той же горе, бросил взгляд, заплакал над Иерусалимом — отверженный Царь. И они плевали Ему в лицо.
E-196 But there was the Mighty God standing in full view, the Mercy Seat! He died when His Own children saying... His Own children there, saying, "We won't have Him! Away with Him!" Spit on Him.
E-200 Вы видите? Ведь Это то же самое. Видите, как то Слово все время снижается, все дальше снижается сегодня? Большинство всегда отвергает, а верит меньшинство.
E-197 A type, way back, when David was leaving the temple, rejected king. Went down through the street, and a little, old crippled-up fellow crawling along, never did like him, he called him "old hypocrite" or something, spit right in his face. And that guard pulled the sword, said, "I'll let that dog's head stay on him; and spit on my king?"
E-201 Вот, видите, они не могли Ему поверить. Те эллины, они не могли Его увидеть, Он был в Своем человеческом храме. "Как же, — они сказали, — этого человека зовут Иисус; Он из Назарета".
E-198 David said, "Let him alone, God told him that." And David probably didn't know what he said. Went up on the mountain, looking back, crying.
E-202 Так вот, в те дни у людей было только имя. Например, "Джон, Джим", они говорили: "Джон из Джефферсонвилля, Джим из Нью-Олбани", — или что-то наподобие, вы понимаете.
E-199 Eight hundred years from there, the Son of David was climbing the same mountain, looking out, weeping over Jerusalem, a rejected King. And they spit in His face.
E-203 Он сказал: "Это Иисус из Назарета. Считают, что Его мать забеременела от солдата". Видите? И вот, именно так они и считали. Верно! И, к примеру, они сказали, вот: "А это Иисус из Назарета". Понимаете? "Кто Он?" Видите, они Этого не могли понять.
E-200 Don't you see? It's the same thing. See that Word coming on down, following on down today? Always rejected by the majority, see, and believed in the minority.
E-204 Но, о-о, это Слово на тот день, когда Он проповедовал, сказал: "Исследуйте Писания. В Них вы думаете иметь Вечную Жизнь, а Они свидетельствуют о том, Кто Я. Если не можете верить Мне, не принимайте Меня во внимание, как завесу, верьте тому Слову, которое звучит. Свидетельство двух истинно, — Он сказал, — Я говорю, и Отец говорит обо Мне". Аминь. Верно.
E-201 Now, see, they couldn't believe It. Those Greeks, they couldn't see Him, He was in His human temple. "Why," they said, "this man's name is Jesus; He comes from Nazareth."
E-205 Я говорю сегодня о Слове, и Отец подтверждает Его. Вот, истинно ли это свидетельство для вас? [Собрание говорит: " Аминь ".—Ред. ] Истинно, видите. Вот как это должно исполниться.
E-202 Now, they only had one name there in them days. Like, "John, Jim," they say, "John from Jeffersonville, Jim from New Albany," or something like that, you see.
E-206 Обратите внимание теперь, во Втором к Коринфянам... во Втором к Коринфянам, 3-я глава, 6-й стих, Бог обитал в прежнем храме за шкурами, скрытый от евреев. Когда та завеса была разодрана, все равно евреи... все же не увидели пока, Кто Он был, и Кто Он есть. И потом Пятидесятница открыла, Кем был истинный и живой Бог, Бог рассек надвое ту завесу, сверху. Почему так произошло с той завесой? Почему это так произошло?
E-203 He said, "This is Jesus from Nazareth. It's common believed that His mother was pregnated by a soldier." See? And then that's exactly what they believed. Sure! And say they said, now, "And this is Jesus of Nazareth." You see? "Who is He?" See, they couldn't understand That.
E-207 Почему сегодня пришло такое Послание совершить то, что Оно совершило? Почему Оно пришло? Почему?
E-204 But, why, this Word for that day, when He was preaching, said, "Search the Scriptures. In Them you think you have Eternal Life, and They testify Who I am. If you can't believe Me; forget Me, as a veil, believe the Word that's coming forth. Two is a witness," He said, "I speak and the Father speaks for Me." Amen. That's right.
E-208 Меня должны были пригласить на днях, не так давно, хотели обсудить со мной эпоху церкви, что "Бог находится в Своей святой церкви" и подобные вещи. А я узнал, что это была одна женщина-проповедница, и я просто отказался от этого. Понимаете, если бы это был мужчина, то все было бы в порядке, тогда было бы по-другому. Но какой смысл ехать туда, в другую часть страны, когда из-за этого я должен отложить собрание здесь, понимаете? Так что я просто оставил их при своем. Слепой ведет слепого, они—они оба упадут в канаву.
E-205 I speak of the Word of this day, and the Father confirms It. Now is that a witness to you? [Congregation says, "Amen."--Ed.] It is, see. That's how it's to be fulfilled.
E-209 Итак, таким образом, в этом периоде, когда эта древняя завеса деноминации и традиций была разодрана Словом Божьим, чтобы Оно могло проявиться! Вы понимаете, что я имею в виду? Традиция говорит: "Все это находится в прошлом". Пусть Это немного проникнет вглубь. "Это все прошло". Но в этот последний день та завеса традиций была разорвана надвое, и перед всеми предстал Столп Огненный. Видите? Вот Он, проявляющий Слово на этот день. Завеса разодрана.
Вот, этот мир, они по-прежнему не верят Ему. Не имеет значения, что происходит, они все равно не видят Его. Они не видят Его. Он был послан не для них.
E-206 Notice in Second Corinthians now, the... in Second Corinthians, 3rd chapter, the 6th verse, the old temple housed God behind old skins, from the Jews. When the old veil was rent, still the Jews... blinded to Who He was, and Who He is yet. And then Pentecost revealed Who the true and living God was, when that veil was cut in two, with God, from the top. Why did that veil do that? Why did it do it?
E-210 Запомните: Сын Божий не открылся для Содома; там были два посланника. Верно.
E-207 Why did there come such a Message today to do what It's done? Why did It come? Why?
E-211 Но это Сам Бог в человеческой плоти открылся Аврааму, Избранным. И проследите, что Он сделал, чтобы открыть Себя. И тогда-то Авраам узнал, когда Он распознал мысли Сарры за Его спиной, он сказал, назвал Его: "Элоим! Твой слуга... "
E-208 There was someone going to call me, some day here not long ago, wanted to debate with me about the--the church age, that, "God was in His holy church," and things like that. And I found out it was some woman preacher, and I just forgot about it. See, if it had been some man that was going to be all right, it'd a-been different. But, so, but what's the use of going plumb over into another country there, when I've got to leave a meeting here to do it, you see? So I just let them alone. The blind leads the blind, they--they all fall in the ditch.
E-212 Обратите внимание сейчас, вот как это может проявиться. Слово, Оно все эти годы было для людей за завесой: "Это невозможно сделать".
E-209 So, so now in this age, when the old denominational and traditional veil has been rent, from the Word of God, so It can be manifested! You see what I mean? The tradition says, "All those things are past." Let It soak a little bit. "The things are past." But, in this last day, that traditional veil has been rent apart, and here stands the Pillar of Fire. See? Here He is, manifesting the Word for this day. The veil is rent.
Now, the world, still they don't believe It. No matter what, they don't see It. They don't see It. It wasn't sent to them.
E-213 Помните ту проповедь, что я проповедовал тем утром, когда уехал отсюда в первый раз, о Голиафе и Давиде? Я сказал: "Посмотрите на бросавшего вызов, говорящего, что 'дни чудес прошли'".
Понаблюдайте за лентами по мере их записи, посмотрите на каждую, как Это становилось все более и более понятным; если у вас есть уши слышать, понимаете, глаза видеть.
Что же? Я говорил: "Вон там тот сильный церковный мир, стоит за то, что в этом веке науки такое совершить невозможно". Но я сказал: "Бог... " В том Свете, до того, как сделали Его первую фотографию; тогда еще не был сфотографирован. Это было там, на реке; Это не засняли на пленку. Видите? Я сказал: "Он сказал мне, что это произойдет; Он воззовет, и это промчится по странам".
E-210 Remember, the Son of God was not revealed to Sodom; two messengers was. That's right.
E-214 И даже доктор Дэвис сказал: "Ты с образованием средней школы, окончил семь классов, будешь молиться за королей и монархов и начнешь пробуждение, которое пронесется по странам?"
Я сказал: "Именно это Он сказал".
E-211 But, this, God Himself in human flesh was revealed to Abraham, the Elected. And watch what He done to reveal Himself. And now Abraham knew, when He knew what was in Sarah's thought behind Him, he said, called Him, "Elohim! Thy servant..."
E-215 И это произошло. Видите? Видите, это произошло. Вот в чем с этим дело — Он не нуждается в истолковании. Он уже это исполнил. Видите, Он уже это исполнил, это само себя истолковывает, видите, вызывая Его Избранных, видите, из—из всех классов общества. Теперь это стало проявленным.
E-212 Notice now, so it can be manifested. The Word has had a veil over It all these years, to the people, "It can't be done."
E-216 Я сказал, что Давид встал там, невысокого роста, маленький, тощий паренек, сутулый, с пращей в руке. И, да-а, Саул взглянул на него, глава ассоциации служителей, сказал: "Да ты, ты даже не прошел подготовку!" Он сказал: "Ну-ка, посмотрим, можно ли тебе дать степень доктора философии или еще какую-нибудь". Надел на него эти доспехи, они... Он обнаружил, что мужу Божьему они не подходят.
E-213 You remember the sermon. I preached the morning when I left here the first time, about Goliath and David? I said, "Look at the challenger out there, saying that 'the days of miracles is past.'"
Watch them tapes as they come down, watch each one, how It's come in more plainer and plainer; if you have ears to hear, see, eyes to see.
What? I said, "There stands that great ecclesiastical world out there, that's in this scientific age, that it cannot be done." But I said, "God..." In that Light, 'fore It was ever taken, but once; never was taken then. It was down on the river there; they never took the picture of It. See? I said, "He told me that it would be done; He would make a call and it would sweep the nations."
E-217 Сказал: "Снимите это с меня". Сказал: "Я ничего этого не знаю". Сказал: "Дайте я пойду с тем, что мне привычно — чем я сражался со львом, чем я сражался с медведем". Он был похож на лесного жителя. Он сказал: "Дайте я пойду с этим".
E-214 And even to Doctor Davis, said, "You, with a grammar school education, passed into the seventh grade, will be praying for kings and monarchs, and will start a revival that will sweep the nations?"
I said, "That's what He said."
E-218 И тот Голиаф сказал: "Что это, собаку выслали драться со мной?" Сказал: "Я подцеплю тебя кончиком копья и повешу твое тело там, на съедение птицам".
E-215 And it's been done. See? See, it's been done. That's the thing of it, is, He don't need no interpretation. He's done it. See, He's already done it, that interprets itself, see, calling His Elected, see, from--from all walks of life. Now it's made manifest.
E-219 Давид сказал: "Ты выходишь на меня как филистимлянин в доспехах и с копьем, а я выхожу на тебя во Имя Господа, Бога Израиля". Посмотрите на того пророка, Давида, сказавшего: "Сегодня я сниму голову с твоих плеч". Аминь! О-о, вот это да! Он знал, что у него было, он знал, в Кого уверовал и был полностью убежден, что Он способен сдержать то, что он вверил Ему. Видите? Так что это произошло, несмотря ни на что.
E-216 I said that David stood out there, a little, bitty, scrawny fellow with his back all bowed in, a slingshot in his hand. And, why, Saul looked at him, the head of the ministerial association, said, "Why, you, you're not even trained!" He said, "Let me see if I can give you a Ph.D. or some." Put this armor on him, it... He found out it didn't fit a man of God.
E-220 То древнее высказывание, "дни чудес прошли" — стены разрушены! Иегова все так же стоит на виду у всех, проявляя Свое Слово — Он, раскрытый. Верно. Заметьте.
E-217 Said, "Take the thing off of me." Said, "I don't know nothing about that." Said, "Let me go in the way that I know, what I fought the lion with, what I fought the bear with." He was kind of a woodsman. He said, "Let me go in this way."
E-221 Нееврейская церковь была также ослеплена из-за завесы после того, как ее сорвали, и стал виден Бог, церковной завесы. Как? Из-за того, что Слово опять было скрыто в человеческом существе. Именно это не смог увидеть Израиль. Если бы пришел какой-нибудь Ангел или что-то подобное, Израиль поверил бы Этому. Но из-за того, что... Ангел не мог прийти. Прийти должен был человек. Аминь!
Бог не может нарушить Свое Слово. В последние дни снова должно произойти то же самое. Понимаете? Что ослепило Израиль? Тот Человек. "Ты Человек, делаешь из Себя Бога". За это Его убили они, и сегодня — из-за того, что Послание идет через человека, а не через Ангелов. Видите? Бог не может изменить Свой образ действия, изменить Свое Слово. Он сказал, что Он не меняется. Понимаете? Обратите внимание — пообещал! А неевреи сегодня ослепшие подобно Израилю, ослепшие (из-за чего?), из-за завесы. Бог, скрытый в человеческом существе, это ослепило Израиль.
Обратите внимание, кого-то всегда ослепляло. Одного Это ослепит, другому Это откроет Истину. Оно закроет глаза одним и откроет глаза другим.
E-218 And this old Goliath said, "Do you send a dog out to fight me?" Said, "I'll pick you on the end of my spear and hang your carcass up there and let the birds eat it."
E-222 Посмотрите, Иисус встал и сказал: "Что ж, тебя зовут Симон, а твоего отца звали Иона".
Он сказал: "Господь Бог!" Видите? Филипп...  Он сказал: "Откуда Ты узнал?"
Он сказал: "Вот израильтянин, в котором нет лукавства!" А тот сказал: "Равви, откуда Ты знаешь меня?"
E-219 David said, "You meet me as a Philistine, and an armor and a spear, and I'll meet you in the Name of the Lord God of Israel." Watch the prophet, David, said, "Today I'll cut your head from your shoulder." Amen! Oh, my! He knowed what he had, whom he had believed, and was fully persuaded He was able to keep that which he committed to Him. See? So it happened anyhow.
E-223 Он сказал: "Перед тем, как тебя окликнул Филипп, когда ты был под смоковницей, Я видел тебя".
E-220 The old saying, "The days of miracles is past," the walls is tore down! Jehovah still stands in full view, manifesting His Word, unveiled One. That's right. Notice.
E-224 Он сказал: "Равви, Ты — Сын Божий. Ты — Царь Израиля".
E-221 The Gentile church has also been blinded from the veil, after it's been tore off and showed God, the ecclesiastical veil. How? By veiling the Word in human being again. That's exactly what Israel failed to see. If it would have been some Angel or something, Israel would have believed It. But being... It could not be an Angel. It had to be a man. Amen!
God can't break His Word. In the last days it has to be the same thing again. See? What blinded Israel? That Man. "You're a Man making Yourself God." That's what they killed Him for, and, today, because the Message come through man and not Angels. See? God can't change His way, change His Word. He said He changed not. See? Notice, promised! And the Gentiles are just as blinded today as Israel was, because (what?) the veil. God veiled in a human being, blinded Israel.
Notice, has ever blinded one. One, It will blind; the other, It will reveal the Truth. It'll close the eyes of some, and open the eyes of the other.
E-225 Что ж, там стояли те, что говорили: "Он — Веельзевул". Видите? Что Это сделало? Открыло глаза одним, ослепило других. Что сказали священники? "Да этот Человек Веельзевул!"
E-222 Look, Jesus stood and said, "Well, your name is--is--is Simon, and your father's name was Jonas."
He said, "Lord God!" See? Philip...
He said, "When did You know?"
He said, "Behold an Israelite, in whom there is no guile!"
And he said, "Rabbi, when did You know me?"
E-226 Та женщина сказала: "Я знаю, что должен прийти Мессия, которого называют Помазанным. Понимаешь, должен прийти Помазанный. У нас не было пророков... Должно быть, ты пророк. Но должен прийти Помазанный. Мы ожидаем Его. Это последние дни для неевреев... то есть, для евреев". Сказала: "Это последнее время". Видите, и самаряне, и евреи ожидали Мессию. Видите? Сказала: "Он должен появиться в это время. Мы знаем, что когда Он придет, Он будет совершать все это. Он будет нам говорить такие вещи".
Он сказал: "Это Я и есть".
Ее глаза открылись; полиция, священники оказались ослепленными.
E-223 He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you."
E-227 Вот что всегда производит Евангелие. Оно открывает глаза одним, открывает Истину одним, в то время как Оно ослепляет глаза другим; обладает двойственным значением. Некоторые могут взять того Сына и посмотреть прямо на Него и стать слепыми; другие могут взять Его и выйти с Ним. Вот разница.
E-224 He said, "Rabbi, You're the Son of God. You're the King of Israel."
E-228 Как это происходило в каждом периоде — Божество, скрытое в человеческой плоти. Обратите внимание, Он был скрыт. Пророки были Божеством, скрытым. Они были Словом Божьим (это верно?), скрытым в человеческой плоти. Поэтому они не заметили и нашего Моисея, понимаете, Иисуса.
E-225 Well, there stood those there, said, "He is Beelzebub." See? What did It do? Open one's eyes, blinded the other. What did the priests say? "Why, that Guy is Beelzebub!"
E-229 Обратите внимание, в старом храме, скрытое барсучьими шкурами, там было Слово, Слово, проявленное на каменных скрижалях.
E-226 The little woman said, "I know Messiah is coming, which is called the anointed One. See, the Anointed One will come. We haven't had prophets... You must be a prophet. But the Anointed One will come. We're looking for Him. This is the last days for the Gentiles... or for the Jews." Said, "This is the last day." See, both Samaritan and Jew were looking for a Messiah. See? Said, "This is the time for Him to appear. We know, when He comes, He'll do these things. He'll tell us these things."
He said, "I am He."
Her eyes was opened; the police, priests was blinded.
E-230 Вот, я собираюсь уйти через двадцать минут, если смогу, следовательно, будет половина двенадцатого. Заметьте, если заметите, я перевернул некоторые страницы, видите, чтобы не получилось... таким образом не сократить... не слишком затягивать. Я знаю, что вам жарко, вы устали.
E-227 That's what the Gospel always does. It opens the eyes of some, reveals the Truth to some, while It blinds the others; has a two-fold meaning. Some can take that Son and look straight into It, and go blind; others can take It and walk out with It. It's the different.
E-231 В старом храме, за завесой, что там находилось? Что представляло Иегову? Что там было скрыто? Что скрывала завеса? О, аллилуйя! Что скрывала завеса? Она скрывала Слово. Завеса, барсучьи шкуры, было скрыто, скрывала Слово от их глаз, естественных. Там, за ней, также находились хлебы предложения. За ней также была Слава Шекена. Но Это было скрыто от них. Все это было скрыто. Вся Слава Божья была прямо за той барсучьей шкурой, верно, полностью скрытая от естественного глаза.
E-228 As it was done in every age, Deity veiled in human flesh. Notice, He did. The prophets was Deity, veiled. They was the Word of God (is that right?) veiled in human flesh. So, they didn't notice our Moses neither, see, Jesus.
E-232 И сегодня то же самое. Это называется "группой святых скакунов, фанатиков", но они не знают, что скрыто там внутри. Вот чего они не знают. Понимаете?
E-229 Notice veiled behind the old badger skins in the old temple, was the Word, was the Word manifested on tables of stone.
E-233 Затем, когда Бог в милости разорвал ту завесу, чтобы они увидели, они настолько оказались закутанными в свои традиции, что они... это все равно осталось скрытым для них, даже до сего дня.
E-230 Now, I'm going to try to get away in about twenty minutes now, if I can, make it half past eleven. Notice, if you notice, I've turned some pages here, you see, to keep from getting... so I'd keep from cutting the... making it too long. I know you're hot, tired.
E-234 Сейчас то же самое! Та Слава, та Сила Святого Духа, Слава Шекена, которая сходит на верующего, так вот, я имею в виду настоящего верующего, благодаря которой в него входят дела Божьи и вера, чтобы верить Слову Божьему, все это скрыто от тех глаз. Они говорят: "Все это осталось в прошлом". Видите, они по- прежнему находятся за завесой.
Вы больше не за завесой, Дети, Бог стал ясно виден вам.
E-231 Behind the old temple, in the veil, what was back behind there? What was Jehovah? What was hid back there? What was the veil hiding? Oh, hallelujah! What was the veil hiding? It was hiding the Word. The veil, old badger skins, was hidden, hiding the Word to their eyes, natural. Behind there, also, was the shewbread. Behind there, also, was the Shekinah Glory. But It was all hid from them. It was all hid. All the Glory of God was right behind that old badger skin, that's right, all hid to the natural eye.
E-235 Однажды Брат Фред Сотман, Брат Том Симпсон... Я не знаю, смог ли он сюда попасть или нет. Мы, несколько человек, были в одной баптистской церкви, и служитель что-то сказал, что нам очень понравилось. Мы все сказали: "Аминь!" Все в церкви вытянули шеи и оглянулись. Видите? Видите? Нам попалась крошка, пришедшая оттуда, из Шекены, вы понимаете, и мы были рады получить ее. Другими словами, мы сказали: "Благодарим Тебя, Господь!" Видите? И когда они это сделали, для тех людей это оказалось настолько закрытым, что они просто над этим посмеялись. Они совершенно не понимают, что Это такое. Видите? Для них завеса все еще не разодрана. Итак, кто-то внутри, кто-то — снаружи. И вот... Но Бог, который на виду у нас — скрыт. Сейчас то же самое!
E-232 It is today, too. It's called "a bunch of holy rollers, fanatics," but they don't know what's hid behind there. That's what they don't know. See?
E-236 Потом, когда Бог в Своей милости разорвал завесу, Он стал виден для всех. Но они настолько были закутаны в свои традиции, что Он все равно остался скрытым для них.
Сейчас то же самое! Вся та Слава, скрытая, скрыта для нас во Христе, Слове, Кто есть наш Храм.
E-233 Then when God, in mercy, rent the veil for them to see, they were so wrapped up in their traditions they... it was still hid to them, even to this day.
E-237 О, вот, я должен буду немного углубиться в это. Простите мне мои эмоции сегодня утром, но, о-о, я—я так давно хотел изложить это, я... это все просто переплетается во мне. Понимаете?
E-234 Same now! The Glory, the Power of the Holy Spirit, the Shekinah Glory that comes upon the believer, now I mean the real believer, that causes the works of God and the faith to come into him, to believe the Word of God, that's all hid to them eyes. They say, "Them things are passed." You see, they're still living behind the veil.
You're not behind that veil anymore, little Ones, God has come in full view of you.
E-238 Обратите внимание: вся Слава, которая есть в Боге, находится в Слове. Все благословения, которые есть в Боге, находятся в
Слове. Это скрыто для неверующего из-за традиций. Понимаете, что я имею в виду? Но все Это находится во Христе. Все, чем был Бог, Он опустошил Себя, "кенос", и вошел во Христа; и мы во Христе находимся за завесой.
E-235 The other day, Brother Fred Sothmann, Brother Tom Simpson... I don't know whether he ever got here or not. Several of us was up at a Baptist church, and the minister said something that sounded pretty good. All of us said, "Amen!" Everybody in the church stretched up their neck and looked back. See? See? We found a crumb that come from behind the Shekinah there, you know, and we was kind of glad to get it. We said, in other words, "Thank You, Lord!" See? And, when they did, these fellows was so veiled they just laughed at it. They didn't know what It was all about. See? They're still veiled. So, there is some inside and some outside. And so... But God is in full view of us, hid. Same now!
E-239 "Ну, я во Христе", — скажешь ты. И потом веришь, что существуют три Бога? Крестишь во имя "Отца, Сына и Святого Духа"? Веришь во все эти традиции старцев и остальное, во что ты веришь? Нет, ты все еще перед завесой. Видите? Зайди за ту завесу. Он, Христос, есть Слово.
E-236 Then when God, in His mercy, rent the veil, He was brought into plain view. But, they were so wrapped in their traditions, He was still hid from them.
Same now! All that Glory, hid, is hid for us in Christ, the Word, Who is our Temple.
E-240 "Как? Я не верю в Божественное исцеление. Я не верю в эти чудеса и остальное, подобное Этому".
E-237 Oh, now, I'm going to have to dig down in this a little bit. Excuse me for my emotions this morning, but, oh, I've--I've wanted to give this out so long, I... it's just binding up in me. See?
E-241 Что ж, видишь, ты—ты не внутри, не за завесой. Ты ничего не знаешь об Этом. Понимаешь? Христос есть Слово! И когда мы в Слове, мы во Христе. И как я могу быть во Христе, отрицая Христа? Ведь Он сказал: "Ни одно слово нельзя ни добавить, ни убавить". Как же тогда ты можешь убавлять и добавлять? Видишь, это показывает, какой ты закрыт завесой. Видите?
E-238 Notice, all the Glory that is in God is in the Word. All the blessings that's in God is in the Word. It's hid, to the unbeliever, by traditions. See what I mean? But It's all in Christ. All that God was, He emptied Himself, "kenos," and came into Christ; and we, into Christ, are behind the veil.
E-242 Мы в Нем! Тогда мы, находясь в Нем, мы все равно закрыты для религиозных деятелей и исповедующих религию людей этого мира. Видите, нашей Славой, которая у нас есть и которой мы радуемся, мы все так же скрыты для тех внешних. Они снова думают, что мы "сумасшедшие, гайку заклинило". Видите? Видите? Это верно. Но мы, находящиеся внутри, во Христе, крещенные в Него (Первое Коринфянам 12), в Него — мы участники этой Славы. Понимаете? Но не те, кто снаружи; ты по-прежнему вглядываешься, отрицаешь Ее. Понимаете?
E-239 "Well, I'm into Christ," you say. And then believe there is three Gods? Baptize in the name of "Father, Son, and Holy Ghost"? Believe in all these traditions and things that you believe in, of the elders? No, you're still behind the veil. See? Come into the veil. He, Christ, is the Word.
E-243 Так что сейчас нас приглашают войти в Него, стать причастниками всего того, чем Он есть. Мы приглашены войти в Него, скрытого от неверующих посредством завесы человеческой плоти. Понимаете? Они знают об этой Славе, они читают о Ней, Она находится здесь, в Слове — "Слава Божья" и все остальное, для них это просто слова. Для нас же — это проявление! Понимаете? Это больше не слова — это реальность! Аминь!
E-240 "How? I don't believe in Divine healing. I don't believe in these miracles and things like That."
E-244 Бог сказал: "Да будет свет", — это были слова. Но вот появился свет. Это уже не слова, это свет. Понимаете, что я хочу сказать?
E-241 Well, you see, you're--you're not in, inside the veil. You don't know nothing about It. See? Christ is the Word! And when we are in the Word, we're in Christ. And how can I be in Christ, denying Christ? It was He that said, "Not one word shall be added to or taken from." How can you take from and add to, then? See, it shows you what veil has got you veiled away. See?
E-245 Так вот, для нас это не просто написанное Слово, это реальность. Мы в Нем. Теперь мы радуемся. Теперь мы обозреваем Его. Мы видим Его — Слово, проявляющим Себя. Там, снаружи Это скрыто, скрыто (почему?) потому, что Это скрыто за человеческой плотью. Понимаете?
E-242 We in Him! Then we, being in Him, we are still veiled to the religionists and professors of the world. See, our Glory that we have and enjoying, we are still veiled to them outsiders. They think we're "crazy, a nut," again. See? See? That's right. But we who are in here, in Christ, baptized into Him, (First Corinthians 12), into Him, we are partakers of this Glory. See? But not on the outside; you're still looking in, denying It. See?
E-246 О, они скажут: "Та группа, в какую школу они ходили? Какое—какое образование они получили? Где, откуда—откуда они? К какой—какой—какой группе они принадлежат?" Видите? Ух! Видите, они не понимают Этого.
E-243 So now we are invited into Him, to be partakers of all that He is. We're invited into Him, which is hid to unbelievers, by the veil of human flesh. See? They know that Glory, they read of It, It's in the Word here, "the Glory of God" and things like that, it's just a word to them. To us, it's a manifestation! See? It is no more a word; it's a reality! Amen!
E-247 Один человек однажды сказал другому человеку, сказал: "Чтобы стать Христианином, ты должен принадлежать к деноминации".
E-244 God said, "Let there be light," that was the word. But now there is light. It ain't the word; it's the light. See what I mean?
E-248 Хот сказал: "Я Христианин; я не принадлежу ни к одной из них". Ну да. Сказал: "Бог избавил меня от рака, — сказал, — что ты об этом думаешь?" А этот был врачом. Он сказал: "Покажи мне, где деноминации совершают это". Видите? Ладно. Видите? Это по-прежнему закрыто.
E-245 Now it isn't just a written Word to us, it's a reality. We are in Him. Now we're enjoying. Now we behold Him. Now we see Him, the Word, manifesting Himself. It's hid, out there, because (why?) It's veiled in human flesh. See?
E-249 Мы внутри Христа. Вот, как и тогда, все истинные верующие видят Его — Слово обещания на этот день, ясно проявленное. Это важные слова, если сможете их понять. Понимаете? Понимаете? Всем подлинным верующим, находящимся в Слове, Бог виден ясно. Завеса разодрана, и Бог открыто предстал перед вами, проявленный. Видите? Бог, проявленный, открытый.
E-246 Oh, they say, "That bunch of people, where did they go to school? What--what education do they have? Where, what--what did they come from? What--what--what group do they belong to?" See? Huh! See, they don't get It.
E-250 Чтобы это произошло, наша старая завеса традиции, деноминации должна быть разодрана еще раз. Чтобы действительно увидеть, что Это, необходимо выйти из всего того. Понимаете? Иначе ничего не получится, они постоянно будут задергивать перед тобой ту завесу, всякий раз: "О, в Этом нет ничего особенного". Но вот здесь Это написано, а здесь — Это проявилось, вот. Видите?
E-247 A man said to another man, the other day, said, "You have to belong to a denomination to be a Christian."
E-251 Что же, если тот человек не захочет увидеть солнце, скажет: "Ох, это, я знаю, что Бог сказал: 'Да будет свет', — но такого не существует. Я пойду в подвал. Я—я не хочу видеть это"? Тот человек — сумасшедший. С ним что-то не в порядке.
E-248 He said, "I am a Christian; I don't belong to any of them." Uh-huh. Said, "God taken this cancer out of me," said, "now what do you think about that?" It was a doctor. He said, "Show me the denominations doing it." See? All right. See? It's still veiled.
E-252 Что-то не в порядке с мужчиной или женщиной, которые могут увидеть обещание Божье и, увидев, как Оно проявилось, затем отказаться поверить Ему из-за того, что деноминация задергивает завесу. Видите, закрыто завесой!
E-249 We're inside of Christ. Now, as then, all true believers see Him, the Word of promise of this day, openly manifested. That's a big word if you can get it. See? See? All true believers, that's in the Word, see God openly. The veil is rent, and God stands openly before you, manifested. See? God, manifested, open.
E-253 Чтобы это получить, наши традиционные завесы деноминаций должна быть порваны Огнем Духа Божьего и Мечом, который есть Его Слово. Всегда Его Слово — это Его Меч. Понимаете? И Он взял в тот день Свой Меч, пылающий Огнем, и рассек ту завесу сверху донизу. Сегодня Он тем же Мечом делает то же самое! Не "мое вероучение, моя книга вероучений, мой—мой катехизис". Но Меч Господа, видите, рассекает завесу, и вы ясно видите Бога, проявленного в Своем Слове. Какая славная картина! Видите? Хорошо. Божий Святой Дух и Огонь, Его Меч, рассекают ее. Слово рассекает деноминационную завесу.
E-250 In order to do this, our old denomination traditional veil must be rent again. In order to really see what It is, you've got to come out from among that stuff. See? You'll never do it; they'll keep pulling that veil before you, every time, "Oh, there is nothing to That." But here It is written, and here It is made manifest, you see. See?
E-254 Ладно, если вы просто скажете: "Слово", — а Слово ничего не дает? Какая польза, если здесь будет Меч, и говорить: "Он не рассекает"? Сказать: "Ух", — а он не рассечет?
E-251 Now, what if a fellow refuses to see the sun, say, "Oh, there, I know God said, 'Let there be light,' but there is no such a thing. I'm going down in the basement. I--I just refuse to see it"? The guy is crazy. There is something wrong with him.
E-255 Но когда вы положите туда тот Меч Божий и будете наблюдать за тем, как он рассечет, его—его держит предназначенная рука, посланная для этого. Видите, рассечет это, и вот Он. Тогда Бог станет виден ясно, великий Иегова. Это есть Его Слово, проявившееся, часть, которая обещана на этот день. Вы понимаете Это? Видите? Когда Меч — обещание этого дня, в этот день, события, которые должны произойти, и Бог берет Свой Меч, и рассекает деноминационную завесу и отодвигает ее, и проявляет Себя, и показывает, что Он здесь — все тот же Столп Огненный. Обратите внимание, вот это Слово, проявившееся для обещаний на этот день.
E-252 There is something wrong with a man or woman, can see the promise of God and, see It manifested, and then refuse to believe It because the denomination pulls the veil down. See, veiled!
E-256 Мы видим Это как и Петр, когда он сказал: "Господи, к кому нам идти, после того, как увидели Это?" Куда мы пойдем? К какой церкви мы присоединимся, когда родились в Одной? Видите? Что можно... К какой деноминации ты сможешь присоединиться после того, как узнал эти Истины, понимаете, когда они (каждая) отвергают Это? Каждая из них! Я ни одной не нашел, которая скажет или сделает что-нибудь в поддержку Этого. Верно. Это верно.
E-253 In order to do this, our denomination traditional veils must be broke, by God's Spirit of Fire and Sword, which is His Word. Always His Word is His Sword. See? And He took His Sword that day, full of Fire, and ripped that veil from top to bottom. He does the same thing with the same Sword today! Not "my creed, my book of creeds, my--my catechism." But the Sword of the Lord, see, rips the veil down, and you see God standing in plain view, manifested in His Word. What a glorious view to look at! See? All right. God's Holy Spirit and Fire, His Sword, rips it. The Word rips the denominational veil.
E-257 Я начал эту серию поездок, в одном месте спонсировали сорок две церкви; когда я приехал туда, спонсора у меня не оказалось. Каждая из них говорила: "Он верит в гарантию Вечности". Из-за этого ушли законники. Кто-то сказал: "Он крестит во Имя Иисуса". Из-за этого ушли все остальные, вот. Кто-то из них сказал: "Он верит в семя змея. У змея нет семени!" Из-за этого...
E-254 Well, if you just said, "the Word," and the Word don't work? What good would the Sword be here, and say, "It can't rip"? Say, "Uh," and it won't rip?
E-258 В Библии сказано: "Я положу вражду между ее Семенем и семенем змея". Видите это?
E-255 But when you lay that Sword of God up there and watch her rip, she is--she is held by an ordained hand sent to do so. See, rips it open, and there He is. There it shows God plainly in view, the great Jehovah. That is His Word made manifest, the portion that's promised to the day. Do you get It? See? When the Sword, promise of today, in this day, what's supposed to be, and God takes His Sword and rips down the denominational veil and pulls it back, and manifests Himself and shows that He is there, still that same Pillar of Fire. Notice, that is the Word made manifest for today's promises.
E-259 Она, завеса, снята со Слова. Видите? Это верно. Оно открыто младенцам. Она—она снята. Они видят Его. И будет, как однажды было сказано... Это верно. Тогда будет, как было однажды сказано: "Когда увидите, — когда эта завеса будет снята со Слова, традиции будут убраны со Слова, как однажды сказал Иисус, — когда вы увидите Меня, вы увидите Отца". Видите? Бог и Его Слово — одно. Теперь вы понимаете? Когда Слово проявилось, чем Оно является? Видите?
E-256 We see It as did Peter when he said, "Lord, to whom would we go, after seeing This?" Where would we go? What church could we join, when we're born in One? See? What could you... What denomination could you join after knowing these Truths, see, when they (every one) deny It? Every one of them! I haven't got a one that'll say or do a thing for It. Right. That's right.
E-260 Иисус сказал: "Исследуйте Писания, вы думаете, что имеете В-... Веруйте в Бога и в Меня веруйте. Если Я не творю дел Отца Моего, то не верьте Мне. Но если Я творю эти дела — Я и Отец одно. Поскольку вы видите Меня, вы видели Отца".
E-257 I started off on these trips down here, where forty-two churches in one place was the sponsor; when I got there, I had none. Every one of them said, "He believes in Eternal security." That let the legalists out. One said, "He baptizes in Jesus' Name." That lets all the rest of them out, see. One of them said, "He believes in the serpent's seed. The serpent has no seed!" That let...
E-261 И когда вы видите проявившееся Слово, вы видите Отца, Бога, потому что Отец — это Слово. Слово есть Бог. И Слово, ставшее проявленным — это Сам Бог, берущий Свое Собственное Слово и проявляющий Его среди верующих. Его ничто не сможет оживить, кроме верующих, только верующих. Оно не... Оно не будет...
E-258 The Bible said, "I'll put enmity between her Seed and the serpent's seed." See that?
E-262 Можно взять пшеницу и посадить ее в—в неподходящую почву — она не вырастет. Но вот в чем дело: в почве должно содержаться определенное удобрение, чтобы выросла пшеница. И если там нет—если там... если удобрение, содержащееся в почве не—не, если пшеница не приспособлена к тому удобрению, она ни за что не вырастет. Поэтому неважно, куда упадет Слово, если Оно не упадет в подходящее сердце...
E-259 It, the--the veil, has been lifted off of the Word. See? That's right. It's revealed to babes. It's--it's lifted. They see It. And will be, as once said... That's right. Then it will be, as once said, "When you see," when this veil is took off of the Word, the traditions is taken off the Word, as Jesus once said, "when you see Me, you see the Father." See? God and His Word is one. Now you understand? When the Word is manifested, what is It? See?
E-263 Так сказал Иисус. "Иное упало при дороге, на каменистую почву, и птицы небесные прилетели и склевали его". И затем Он сказал: "Иное упало среди терниев и волчцов, которые выросли и заглушили его", — традиции, деноминации, мирские заботы заглушили Его. Но, сказал: "Иное же упало в добрую почву и принесло во сто крат, — сказал, — это и есть Царствие Божье".
Это то же самое, понимаете, некоторые вообще не поверят.
E-260 Jesus said, "Search the Scriptures, you think you have E-.... You've believed in God, believe also in Me. If I do not the works of My Father, then don't believe Me. But if I do do the works, I and My Father are one. When you see Me, you have seen the Father."
E-264 Некоторые поверят на какое-то время, как ученики. Они шли за Ним, многие, семьдесят ходили с Ним несколько лет, чтобы выяснить; около года с половиной или двух лет; только чтобы выяснить, пока они не смогли увидеть в Нем что-нибудь, какой-нибудь... например, каким способом Он получает силу совершать эти дела, или какой-нибудь амулет на счастье, или какого-нибудь фокусника; что Он должен был делать, чтобы являть эти дела, каким образом Он мог узнавать, что в сердце у человека, и о чем они думали. И, в конце концов, им попалось сказанное Им, что Он "сошел с Небес", Он "есть Само Слово". И когда они с этим столкнулись, для них это было уже слишком. Они сказали: "Никто не может Это понять". И они ушли от Него. Это те, которые попали между терниев.
E-261 And when you see the Word made manifest, you see the Father, God, because the Word is the Father. The Word is God. And the Word, made manifest, is God Himself taking His Own Word and manifesting It among believers. Nothing can make It live but believers, just believers. It's not... It won't...
E-265 В каждом собрании возвращаешься к тому же — там есть притворные верующие, неверующие и верующие. Это есть в каждом собрании. С этим сталкиваешься постоянно. Некоторые из них выдают себя за верующих, это самый худший вид. И потом, есть самые настоящие неверующие; он не будет тебе мешать, он просто покачает головой и уйдет. Но те, которые притворщики, говорят, что они верующие, вот этот вид, вот за каким видом надо следить — за теми притворными верующими. И потом, есть подлинные верующие. Видите там этих трех?
E-262 You can take wheat and plant it in a--in a--a different kind of a soil, it'll never grow. But, what, it's got to have certain fertilize in the ground to raise wheat. And if there is no--if there... if the fertilize in the ground isn't--isn't, the wheat isn't germitized to that fertilize, it'll never grow. So no matter where the Word falls, if It doesn't fall in the right kind of a heart...
E-266 Там были неверующие. Как только Он сказал: "Ешьте Плоть Сына человеческого", — о-о, слушайте, этого было достаточно!
E-263 Jesus said so. "Some fell by the wayside, on stony grounds, and the fowls of the air come and fed on it." And then He said, "Some fell in the thorns and thistles, which raised up and choked out right away," traditions, denominations, cares of the world choked It. But said, "Some went over into good ground and brought forth a hundredfold," said, "that's the Kingdom of God."
It's the same thing, see, some will not believe at all.
E-267 Другие были притворщиками. Они оставались, как Иуда, почти до самого конца.
E-264 Some will believe for a little while, like the disciples. They followed Him, many of them, the seventy followed Him for years, to find out; about a year and a half, or two years; just to find out, till they could find something in Him, some... like some way He had some power to do these things, or like a rabbit foot, a magician of some sort, what He could do to produce these things, how He could know what was in the people's heart and what they were thinking. And they finally found out that He said that He "come down from Heaven," He "was the Word Himself." And when they did that, that was too much for them. They said, "No man can understand This." And they walked away from Him. That's those who fell among thorns.
E-268 До теперь настоящие верующие, они не могли Это объяснить, но они все равно Этому верили. Они прошли весь путь.
E-265 It brings back to the same thing, in every congregation, you have make-believers, unbelievers, and believers. It's been in every congregation. You find them all the time. Some of them make out like they're believers, that's the worst of type. And then they have those who are actually unbelievers; he won't bother you, he'll just walk away and shake his head. But those who make-believe, say they're believers, that's the kind, that's the kind you have to watch, is those make-believers. And then there is some genuine believers. See them three there?
E-269 Завеса, традиция неверующих, снята, вы видите Бога. Когда завеса традиций убрана можно видеть, что Бог остается Богом Своего Слова. Он все так же держит Свое Слово. Он—Он — Бог, Автор Своего Слова.
Вот что скрыто за завесой из кож для других. Да, это правда. Для тех, кто не может зайти за завесу, Он по-прежнему находится за завесой из кож.
E-266 There was the unbelievers. As soon as He said, "Eat the Flesh of the Son of man," oh, man, that was it!
E-270 Обратите внимание. Тогда мы, тогда мы становимся частью Его, так как вы — та завеса, которая скрывает Его. Вы — часть Его, так как Христос в вас, потому что Христос был от Бога. То, что Бог был в Нем, делало Его Богом. И поскольку Христос в вас, надежда Славы, вы становитесь частью Христа. "Верующий в Меня, дела, что Я творю, и он сотворит". Видите? Вы становитесь частью Христа, поскольку Христос скрыт в вас. В таком случае это скрыто от неверующего, но вы знаете, что Он в вас. Вы становитесь храмом, в котором за завесой — оболочкой пребывает Христос. Тогда мы, пото-... Внутри, потому что эта завеса, снова завесой является человеческая плоть, скрывает Бога (Слово) от неверующего.
E-267 The others was make-believers. They stayed till, just like Judas did, right up to the end.
E-271 Как и написано, видите: "Написанные, вы — написанные письма", — сказано в Библии. Вот, что такое письмо? Это "написанное слово". И вы "написаны". Другими словами, можете Это прочитать таким образом: "Вы, — Там сказано, — вы написанные письма, — или, — вы Слово написанное, ставшее проявленным", к Этому ничего нельзя добавить. Ты не можешь сказать: "Я письмо написанное", — а жить по-другому, не так, как уже было написано Здесь, потому что ничего нельзя ни добавить, ни убавить. [Брат Бранхам похлопывает свою Библию— Ред.]
E-268 But then the real believers, they couldn't explain It, but they believed It, anyhow. They went on through.
E-272 Как вот доктор Ли Вейл пишет эту известную книгу, хотел бы, чтобы вы просмотрели ее через некоторое время. Брат Вейл здесь, где-то здесь поблизости. Я видел его снаружи. Не думаю, что ему удалось попасть внутрь. Но он пишет книгу, и—и она просто поразительная — о Лаодикийском Периоде. И я хотел бы, чтобы вы... Ее очень скоро выпустят. Вот, сейчас она проходит последние проверки, и уже написана. Мы в ней обсуждали Это, понимаете, о...
E-269 The veil, tradition of unbelievers, taken away, you see God. When the veil of traditions has been removed, you can see that God is still God of His Word. He still keeps His Word. He is the--He is the God, Author of His Word.
That is hid behind skin veils, to others. Yes, that is right. To those who cannot go behind the veil, He is still behind skin veils.
E-273 Все постоянно подходили ко мне, говорили: "Брат Бранхам, те семь громов, которые прогремели голосами, и Он сказал: 'Не пиши Это, понимаешь, но сокрой Это', — говорили, — это будут семь громов, которые откроются в последнее время, понимаете, семь громов, которые скажут нам?" Вот, неплохо сказано, а? Видите? Но будьте внимательны с тем, что вы говорите, когда вы говорите подобное.
Он сказал: "Смотри, не записывай Это". Видите? Эти семь громов прогремели голосами своими, видите, и Он сказал: "Не пиши, понимаешь, но Это должно быть запечатано в Книге до последнего времени".
E-270 Notice. Then, we, then we become part of Him, as you are the veil that veils Him. You are part of Him, as long as Christ is in you, as Christ was of God. Because God was in Him, made Him God. And as Christ is in you, the hope of Glory, you become part of Christ. "He that believeth on Me, the works that I do shall he also." See? You become part of Christ as long as Christ is hid in you. Then it's veiled to the unbeliever, but you know He is in you. You are temple-ing Christ that's behind the veil, the skin. Then we, becau-... Behind, because of this veil, the veil again in human flesh, hides God (the Word) from the unbeliever.
E-274 И вот, кое-кто, многие мне говорили, теологи, говорили: "Брат Бранхам, если Господь Бог... " Сказал: "Если—если... Учитывая ваши переживания, которые дал вам Господь для Его народа, — говорю это в смирении, сказал, — вы могли бы сами написать Библию, ваше Слово, если Бог проявил".
E-271 As it is written, see, "Written, you are written epistles," the Bible said. Now, what is epistle? Is a "written word." And you are the "written." Other words, you'd read It like this, "You," It said, "you are written epistles," or, "you are the Word, that has been written, made manifest," nothing can be added to It. You can't say, "I'm a written epistle," and living some other kind of a something but what This has already wrote, because nothing can be added or taken away. [Brother Branham pats his Bible--Ed.]
E-275 Я сказал: "Возможно, это и так". Понимаете, он старался уловить меня. Понимаете? И я сказал: "Но, понимаете, я не могу это сделать".
Он сказал: "Почему не можете? Вы соответствуете всем требованиям".
E-272 As Doctor Lee Vayle is writing this famous book, I want you to see it after a while. Brother Vayle is here, is on the grounds somewhere. I seen him outside. I don't think he can get in. But he's writing a book there, and--and is very astounding, of the Laodicean Age. And I want you... It'll be off of presses pretty soon. So, we're taking the last reading of it now, and was writing. We was discussing It in there, see, about...
E-276 Я сказал: "Но посмотрите, нельзя ни добавить слово, ни отнять". Видите?
E-273 Everyone has always come to me, said, "Brother Branham, them seven thunders that the voice thundered, and He said, 'Write It not, see, but close It up,'" said, "that'll be seven thunders that will be revealed in the last days, see, seven thunders that'll tell us?" Now, don't that sound real good? See? But watch what you're talking about when you say that.
He said, "See that you write It not." See? These seven thunders utter their voices, see, and He said, "Don't write that, see, but It's to be sealed up in the Book until the last days."
E-277 И он сказал: "Хорошо, тогда те семь громов, вот, — сказал, — когда прогремят те семь громов, то будет ли это некое Откровение, данное какому-то человеку?"
E-274 Now someone has been, many has been saying to me, and theologians said, "Brother Branham, if the Lord God..." Said, "If--if... With your experience, that the Lord has given you for His people," humbly saying this, said, "you would be eligible to write a--a Bible yourself, your Word, if God has manifested."
E-278 Я сказал: "Нет, сэр, тогда это будет добавить что-нибудь к Этому или отнять Что-нибудь от Этого".
E-275 I said "That might be true." See, he was trying to catch me. See? And I said, "But, you see, I couldn't do that."
He said, "Why couldn't you? You have all the qualifications."
E-279 Все это открыто Там, и Семь Печатей раскрыли откровение того, что Это. Вот что произошло. Видите, все по-прежнему находится в Слове. Понимаете, от этого Слова уходить нельзя. Это не выйдет за Слово. И Дух Божий всегда останется с тем Словом. Он будет оставаться строго со Словом, кого-то ослепит и откроет глаза другим. Он всегда поступает так.
E-276 I said, "But, you look, one word cannot be added or taken away." See?
E-280 "Вы написанные письма, читаемые всеми людьми". То есть, вы... Я переведу Это, поверну этой стороной, вот, просто поверну Это другой стороной: "Вы письма, которые были написаны, — потому что к Этому ничего нельзя добавить, — которые читают все люди; проявленное Слово Божье", — иными словами.
И, чтобы показать это Петр и Иоанн, когда они пришли туда, те увидели, что они неученые и простые, у них не было образования, но те заметили, что они были с Иисусом. Видите? Они были неучеными и простыми, но были написанными письмами, видите, гласящими, что они были с Иисусом. Потому что Иисус проявлял Себя через них — Христос, скрытый в их плоти; проявившийся, оживший.
E-277 And he said, "Well, then, them seven thunders, you see," said, "wouldn't them seven thunders blasting out, won't that be a Revelation be give to some man?"
E-281 Подобно как Он был в Моисее. Когда Слово находилось в Моисее, он был Богом в плоти. Когда Оно было в Иисусе, Оно было Богом в плоти. Видите? Единственное, что Он сделал — сменил Свою маску, но не Свое Слово, не Свою натуру. Он тот же самый вчера, сегодня и вовеки. Он только изменил Свой облик. Он изменился из Ноя в Моисея, Он изменился из Моисея в Давида, от Давида, Иосифа, и так далее, пока Он не появился в полноте Божества телесно. Видите?
E-278 I said, "No, sir, it would be adding something to It or taking Something from It."
E-282 Это по-прежнему все тот же Бог! Аминь. Аминь. Я надеюсь, это доходит. Понимаете? Это тот же Бог, но Он просто берет другое покрывало. Понимаете, Он полагает другое покрывало.
E-279 It's all revealed in There, and the Seven Seals opened up the revelation of what That was. That's what it was. See, it's still in the Word. You see, you can't get out of that Word. It won't leave the Word. And God's Spirit will never leave that Word. It'll stay right with the Word; blinding some, and open the eyes of others. It'll always do that.
E-283 Он это делал в реформаторах — полагал покрывало, полагал покрывало. Пока, наконец, Это не прошло период Лютера, через другой период, потом, в конце концов, Это достигает Полноты. Как раз перед тем, как Это достигнет, опять появляется пророк. Для чего это — это предвозвещает Слово, указывая вот сюда, открывает то, что произошло, чего ожидать еще, чтобы Церковь была без... не осталась в неведении. Затем, когда это пройдет, тогда, как сказал Иоанн, "я должен умаляться, Он должен возрастать", — тогда все переходит в Него. Он полностью проявлен: через Лютера, Уэсли и пятидесятнический период, и дальше, дальше. Он полностью проявлен, вы видите, идет все дальше, только проявление, Бог открывающийся. Посмотрите на Него сейчас, заметьте — исполнилось в Его обещаниях, данных на этот день.
E-280 "Ye are written epistles, read of all man." Or, you are... I translate That, turn around this a way, see, just turn It around, "You are epistles that has been written," 'cause you can't add nothing to It, "that's read of all man; manifested Word of God," in other words.
And Peter and John, to show it, when they went up there, they perceived they were ignorant and unlearned, they had no education, but they taken notice they had been with Jesus. See? They were ignorant and unlearned, but they were written epistles, see, read that they had been with Jesus. Cause, Jesus was manifesting Himself through them, Christ veiled in their flesh; manifested, made alive.
E-284 Итак, Моисей был Словом на тот день, потому что ему было дано Слово на тот день; Моисей. Иосиф был Словом в его дни, точно представляющий Христа. Видите, каждый из них был Словом.
E-281 Like He was in Moses. When the Word was in Moses, he was God in flesh. When It was in Jesus, It was God in flesh. See? Only thing He done was change His mask, not His Word, not His nature. He is the same yesterday, today, and forever. He only changed His form. He changed from Noah to Moses; He changed from Moses to David; from David, Joseph; on down till He come into the fullness of the Godhead bodily. See?
E-285 И когда пришел Иисус, Он был Словом в Его полноте, потому что в Нем заключался весь план искупления. Весь план искупления не заключался в Моисее, не заключался в Иосифе, не заключался в Илии. Видите, они были только частью Слова, указывали на Это. Видите? Итак, заметьте, задумайтесь; вот Это появляется, когда я буду говорить. Видите, весь план не заключался в них. Они указывали на Это.
E-282 It's still the same God! Amen. Amen. I hope that gets through. See? It is the same God, but He just takes on another veil. See, He puts on another veil.
E-286 Поэтому после Него — Полноты мы уже не можем куда-то указать. Все указывает на Него, Слово. [Брат Бранхам поднимает свою Библию—Ред.] Вот Это полное Откровение, к Этому ничего нельзя ни добавить, ни убавить. Там находится полное Откровение. Все то — тень Его прихода, но когда Он пришел, Он был Совершенным. Евреям 1: "Бог в различные времена говорил к отцам через пророков, — Бог говорил из-за завесы, пророков, — но в эти последние дни говорил через Сына Своего, Иисуса Христа". Вот, пожалуйста. Был раскрыт там, на Голгофе, Сын Божий был раскрыт.
E-283 He did it in the reformers, taken on a veil, taken on a veil. Until, finally, It come down through the Lutheran age, down through the other age, then finally It comes out into the Complete. Just before It comes, a prophet arises again. What it does, it foreshadows the Word, showing back here, revealing what's been done, what's been left off, that the Church will be without... not without understanding. Then when this fades out, then, like John said, "I must decrease, He must increase," then alE-in-all comes into Him. He is fully manifested, through Luther, Wesley, and Pentecostal age, and on down, on down. He is fully manifested, you see, come down, just the manifestation, God unfolding. See Him now, notice, fulfilled in His promises for this day, as they had.
E-287 Обратите внимание, "оживший". И сегодня, когда Слово проявилось в человеческих сосудах, за завесами, это именно Слово, исполнившееся в этот день, которое возвращается обратно к Богу. Крещенные в Него, согласно Первому Коринфянам 12, мы становимся отождествленными с Ним. Аминь.
E-284 Now Moses was the Word that day, because the Word was given to him for that day; Moses. Joseph was the Word in his days, portraying Christ exactly. See, each one of them was the Word.
E-288 Я сказал, что полчаса, но можно я еще немного задержусь? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Видите? Посмотрите, я просто не могу здесь пройти мимо этого. Обратите внимание, отождествленные с Ним!
E-285 And when Jesus came, He was the Word in Its fullness, because the whole plan of redemption laid in Him. The whole plan of redemption didn't lay in Moses, didn't lay in Joseph, didn't lay in Elijah. See, they were only part of the Word, pointing to It. See? Now notice, keep your thought; here It comes, as I say. See, the whole plan wasn't in them. They were pointing to It.
E-289 Вот, заметьте. Сколько здесь американцев? Поднимите руки. Хорошо, ты гражданин Америки, тогда ты отождествлен с этой страной. Какая ни была бы эта страна — это твое. Это верно? Тебе принадлежит вся ее слава, тебе принадлежит весь ее позор. Ты отождествлен с ней. Ты американец, следовательно, ты представляешь Америку. Аллилуйя!
E-286 Therefore, after Him, the Fullness, we cannot point to something else. It points back to Him, the Word. [Brother Branham picks up his Bible--Ed.] This is the complete Revelation; nothing can be added or taken away from It. There is the complete Revelation. All that, a shadow of Him to come; but when He come, He was the Perfect. Hebrews 1, "God in sundry times spoke to the fathers through the prophets," God spoke through veils, the prophets, "but in this last days through His Son, Jesus Christ." There you are. Unveiled out there on Calvary, the Son of God, unveiled.
E-290 Я был с Джорджем Вашингтоном, когда он форсировал реку Делавэр. Я отождествлен с ним. Это верно. Я был с Авраамом Линкольном во время его речи в Геттисберге. Я стоял там. Я был вместе с солдатами на острове Гуам, с вами, ребята, когда вы поднимали тот флаг. Я был там. Я американец, я отождествлен с этим. Аминь. Так вот, быть американцем, какой бы ни был ее позор в войне с Англией, я несу его, потому что я американец. Верно.
E-287 Notice, "made alive." And, today, when the Word is manifested in human vessels, veils, it's absolutely the Word fulfilled in that day, which comes back to God. Being baptized into Him, according to First Corinthians 12, we become identified with Him. Amen.
E-291 И как Христианин, я отождествлен с Ним. Аминь! Я был с Ноем, когда он вошел в ковчег. Я был с Моисеем, когда он вышел из Египта. Аминь! Я был Илией на горе Кармил. Да, господа! Слава Богу! Я был с ним, когда он совершал все это. Я истинно был с Ним: я отождествился с Его смертью там, на Голгофе, когда я умер для мирского, для самого себя и всех традиций. Я стал отождествленным с Ним. Я отождествлен с Ним в Пасхальное утро, когда Он воскрес из мертвых. Я отождествлен с Ним в День Пятидесятницы, когда Святой Дух сошел подобно несущемуся сильному ветру. Я был отождествлен с Ним. Все, чем был Он — этим являюсь я, все, чем был я — этим был Он; аминь, когда мы умерли в Нем, мы и отождествились с Ним. Чем является Он — тем являюсь я. Аминь!
E-288 I said a half hour, but can I have just a little bit longer? [Congregation says, "Amen."--Ed.] See? Look, I just can't miss this right in here. Notice, identified with Him!
E-292 Чем является эта страна — тем являюсь я. Я горжусь этим. Я готов нести ее позор. Я готов нести бесчестье из-за того, что я американец. Это верно. Но в два раза больше я готов для Иисуса Христа! Все, чем был Он — этим являюсь я. Мне нравится быть отождествленным с Ним.
E-289 Now notice. How many American citizens is here? Raise up your hands. All right, you are an American citizen, then you are identified with this nation. Whatever this nation is, you must be. Is that right? You are all of her glory and you are all of her shame. You're identified with her. You are an American, so you take on America. Hallelujah!
E-293 Те апостолы, когда они вернулись, они считали... над ними смеялись и называли как угодно, они же считали, что это великая честь — снести бесчестье Его Имени.
E-290 I was with George Washington when he crossed the Delaware. I'm identified with him. That's right. I was with Abraham Lincoln at the Gettysburg Address. I was standing there. I was with the soldiers on Guam, you boys, when you hoisted that flag. I was there. I'm American; I'm identified with it. Amen. Now, to be an American, whatever her shame is in the Revolutionary, I bear it, 'cause I'm an American. That's right.
E-294 Я счастлив сегодня быть одним из них — быть отождествленным со Словом, которое есть Христос. Отождествленным с Ним! Через крещение в Него мы отождествляемся; отождествляемся с Его подобием, отождествляемся с Его Словом, которое есть Он. Если я во Христе — я Его Слово; потому что Он Слово, а все, что есть Он — этим являюсь я. Аминь! Вы поняли Это? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Хорошо.
E-291 And as a Christian, I'm identified with Him. Amen! I was with Noah when he went in the ark. I was with Moses when he come out of Egypt. Amen! I was Elijah on Mount Carmel. Yes, sir! Glory to God! I was with him when he did that. I was truly with Him, I identified myself in His death there on Calvary when I died to the things of the world, to myself and all traditions. I was identified with Him. I was identified with Him on Easter morning when He rose from the dead. I was identified with Him on the Day of Pentecost, when the Holy Ghost came down like a rushing mighty wind. I was identified with Him. All that He was I am, all that I am He was; amen, being dead in Him we are identified with Him. What He is I am. Amen!
E-295 Проявившееся Слово, или открытое там, в том Откровении, следовательно, куда это меня помещает? Если Он в той Славе Шекена — я часть Ее. Аминь! О-о! Аминь! Это верно. Само Слово открылось, открывает Себя.
Задумайтесь! Тайны Божьи открыты нам в этот день тем же Небесным Посланником, что открыл им их в те дни; обратите внимание — тем же Столпом Огненным, что послал Моисея, тем же Столпом Огненным, что был на Моисее, что написал эту Библию; тем же Столпом Огненным, которого Павел встретил по дороге в Дамаск.
E-292 What this nation is I am. I'm proud to be that. I'm ready to bear her shame. I'm ready to bear a reproach to be American. That's right. But I'm double that to Jesus Christ! All that He ever was I am. I like to be identified with Him.
E-296 А Павел написал Новый Завет. Помните, Матфей, Марк, Лука и Иоанн, они только записали увиденное, но у Павла было Откровение. Он получил Его, потому что он лично встретился со Столпом Огненным. И, задумайтесь, тот же...
E-293 Them apostles, when they come back, they thought... they was made fun of, and called everything else, they thought it was a great honor to bear the reproach of His Name.
E-297 Там — Иосиф, все остальные записывали происходящие события, каждый записал происшедшее в то время. Но когда на сцене появился Моисей, у него было Откровение. Он встретился со Столпом Огненным, и Это было открыто Моисею, как началось Бытие. Он написал первые четыре книги Библии, Моисей. Это верно? Потому что он встретил Бога в виде Столпа Огненного, скрытого в Столпе Огненном.
E-294 I am happy today to be one of them, being identified with the Word, which is Christ. Identified with Him! Being baptized into Him, we become identified; identified in His likeness, identified with His Word, which is Him. If I am in Christ, I am His Word; for He is the Word, and what He is I am. Amen! Do you get It? [Congregation says, "Amen."--Ed.] All right.
E-298 Когда Павел встретил Его на дороге... Ученики просто записали увиденные Его дела, но у Моисея было Откровение; пошел на три года в Египет и изучал, и увидел, что Бог Ветхого Завета — это Иисус Нового, Откровение! "Я не воспротивился Небесному видению". Это верно. Правильно!
E-295 The Word manifested, or revealed in that Revelation in there, then what does that puts me? If He is that Shekinah Glory, I'm part of It. Amen! Oh! Amen! That's right. The Word Itself revealed, reveals Itself.
Think! The mysteries of God made known to us in this day, by the same Heavenly Messenger that was made known to them in them days; notice, the same Pillar of Fire that sent Moses; the same Pillar of Fire that was on Moses that wrote the Bible; the same Pillar of Fire that Paul met on his road down to Damascus.
E-299 И задумайтесь об Этом! Тот Столп Огненный, что сходил на людей, писавших Библию — это тот же Столп Огненный здесь, сегодня, истолковывающий Библию. Аминь! Как мы благодарны Ему за это! Тот же! Какое утешение! Какое отождествление! Я так рад быть отождествленным с этим, что не знаю, что делать! Я лучше буду отождествленным с Этим, чем со всеми баптистами, методистами, пресвитерианами, лютеранами и всеми остальными. Отождествленным в том Слове, где находятся та Слава Шекена и Откровение!
E-296 And Paul wrote the New Testament. Remember, Matthew, Mark, Luke, and John, they only wrote what they seen; but Paul had the Revelation. He pulled It out, for he had met the Pillar of Fire, himself. And think, the same...
E-300 Столп Огненный, в видимой форме появившийся среди нас, отождествляет, что это Послание верно, как Он поступил и на горе Синай. Запомните, прежде чем пришло настоящее послание, Моисей проповедовал и он вывел их из Египта; но там, прежде чем были изложены настоящие заповеди (были представлены Печати), Бог сошел перед людьми и подтвердил, что Моисей был послан от Него (верно?) в Столпе Огненном, который, Моисей сказал, он видел в кусте и говорил с ним.
E-297 There, Joseph, all them wrote what went on, everyone wrote back in that day. But when Moses came on the scene, he had the Revelation. He had met the Pillar of Fire, and It was revealed to Moses how Genesis. He wrote the first four books of the Bible, Moses did. Is that right? For he met God in the form of the Pillar of Fire, veiled in the Pillar of Fire.
E-301 О-о, в это последнее время увидеть, что среди нас тот же Столп Огненный, изрекающий то же Слово; не только это, но еще истолковывает Его, проявляя Его, и доказывает Его, что Оно Истина.
Так что у людей нет никаких оснований не верить, если только они сами этого не хотят. И тогда "специально согрешающему после принятия познания об Истине — не остается больше жертвы за грех".
E-298 When Paul met Him on the road... The disciples just wrote what they seen Him do, but Moses had the Revelation; went down into Egypt for three years and studied, and seen that God of the Old Testament was Jesus of the New, the Revelation! "I was not disobedient to the Heavenly vision." That's right. Right!
E-302 Обратите внимание, тот же Столп Огненный, посланный Моисею и Павлу, написавшим Библию, теперь послан, чтобы Ее открыть. Благодать Божья, неизменного Бога, исполняет обещания в Матфея 28 — "Вот, Я с вами всегда"; исполняет Святого Иоанна 14:12 — "Дела, что Я творю, вы — тоже"; исполняет Святого Луки 17:28-29 — "В последние дни откроется Сын человеческий", видите, видите; Малахии 4 — "Вот, Я пошлю вам Илию, пророка, который восстановит Веру людей в подлинное Слово". Видите? Как это... Видите? О-о, только подумать!
E-299 And think of It! The same Pillar of Fire that come upon those man that wrote the Bible, is the same Pillar of Fire here, today, interpreting the Bible. Amen! How we thank Him for that! Same! What a comfort! What identification! I'm so glad to be identified in that, I don't know what to do! I'd rather be identified in That than all the Baptist, Methodist, Presbyterian, Lutheran, and all the rest of them. Identified in that Word where that Shekinah Glory and Revelation lays!
E-303 Он умер, чтобы открыть Себя нам. Давайте теперь мы умрем для себя, чтобы открыть Его другим. Давайте умрем для традиций и остального, чтобы открыть Его другому. Умрем для деноминаций, чтобы открыть Его другим.
E-300 The Pillar of Fire appearing visibly among us, identifying that the Message is right, like He did at Mount Sinai. Remember, before the true message come forth, Moses preached and he led them out of Egypt; but there, before the real commandments was laid down (the Seals was brought in), God come down before the people and proved that Moses was sent from Him, (that right?) in a Pillar of Fire that Moses said he had seen in a bush and talked to him.
E-304 Заметьте, в прежнем храме находилась Слава Шекена и Свет Шекены был над Словом. Слово — это Семя; Оно приносило хлебы предложения только для верующих. Кровь также была на завете; и Кровь — это вода, вода, несущая жизнь зерну, пшенице, семени, которое есть Слово.
E-301 Oh, in this last days, to see that same Pillar of Fire right among us, speaking the same Word; not only that, but interpreting It by making It manifest, and proving It, It's the Truth.
So, the people has not one way to disbelieve, lest they just willfully want to. And, then, "He that sins willfully after having a knowledge of the Truth, there remaineth no more sacrifice for sin."
E-305 Как сказал Иисус: "Как Моисей вознес медного змея, — и потом, снова Он сказал, — Бог так возлюбил мир, что Он отдал Сына Своего единственного; всякий верующий в Него не погибнет". В пустыне Моисей ударил скалу, чтобы спасти погибающих людей, или дать воду. Бог ударил Иисуса, чтобы извлечь из Него Дух для погибающих людей. Из Него вытекла Кровь, которая есть "Вода омовения Словом". Что и есть — Вода приносит Жизнь Семени. И это явило Славу Шекена; воссияла на Слово, которое произвело хлеб предложения. А хлеб предложения только для избранных людей. Да-да. Верно? [Собрание говорит: "Аминь",—Ред.]
E-302 Notice, same Pillar of Fire sent to Moses and to Paul, that wrote the Bible, now sent to reveal It. The grace of God, the unchanging God, fulfilling the promises of Matthew 28, "Lo, I am with you always"; fulfilling Saint John 14:12, "The works that I do, you also"; fulfilling Saint Luke 17:28-29, "In the last days the Son of man will be revealed," see, see; Malachi 4, "Behold, I send to you Elijah the prophet, that will restore the Faith of the people back to the original Word." See? How this... See? Oh, my!
E-306 Прорвитесь теперь в эту завесу, за эту завесу в Его Присутствие, где находится Слово (не вероучение), Слово; там увидите Славу Шекена — Шекену, Силу, Святого Духа, освещающего Слово, проявляющего обещание, показывающего вам, что вы зашли за завесу. Аминь!
Рассечена завеса. Войти туда я смог,  где в Славе пребывает тот Всемогущий Бог. (Ух!)
Аллилуйя, аллилуйя, вся жизнь моя  в Присутствии Царя.
Рассечена завеса. Войти туда я смог,  где в Славе пребывает тот Всемогущий Бог.
Вся жизнь моя в Присутствии Царя.
E-303 He died, to reveal Himself to us. Now let us die to self, to reveal Him to others. Let us die to the traditions and things, to reveal Him to other. Die to the denominations, to reveal Him to others.
E-307 Древние барсучьи шкуры, деноминации — разорваны. Я прорвался через это в Славу Шекена, и я вижу Слово. Я вижу движущийся Стоп Огненный. Я вижу проявленное Слово. Я вижу, как возрастает то, что Он сказал, Он совершит в это последнее время. Я вижу, как дети едят тот Хлеб Шекены, приходящий от того созревающего Слова, которые верят Ему. Аминь! В какое чудесное время мы живем! Видите, Шекена была над Словом, а там внизу находился Хлеб. И там была Кровь, нанесенная кроплением, которая дает воду Этому. Дух дает Жизнь Слову. И...
Кто из вас читал, слышал запись о Судебном процессе? Полагаю, что многие из вас. Вы видите там, нужно...
То Слово должно возрастать. Для роста Ему нужно быть в подходящей почве. Понимаете? И Бог дает обещание, и оно попадает в то сердце, оно не может не сбыться.
E-304 Notice, the old temple had in it the Shekinah Glory, and the Light of the Shekinah over the Word. The Word is a Seed; It brought forth the shewbread to believers only. The blood also was upon the covenant; and the Blood is the water, the water that life-ens the grain, the wheat, the seed, which is the Word.
E-308 Ной ожидал сто двадцать лет. Авраам ждал ребенка двадцать пять лет. Бог сказал так, и этого было достаточно. Видите? Что это? Слово находилось там, орошаемое верой, Ему верили, это принесло результаты. Появился сын; пошел дождь; наступил потоп; появилась дева, которая зачала.
E-305 Like Jesus said, "As Moses lifted up the brass serpent," and then again He said, "God so loved the world He gave His only begotten Son; whosoever believeth on Him should not perish." Moses smote the rock in the wilderness, to save a perishing people, or bring water. God smote Jesus, to bring forth the Spirit out of Him, for a perishing people. The Blood came from Him, which is, "The water of the washing by the Word." Which, the Water brings Life to the Seed. And it brought forth the Shekinah Glory; shined upon the Word, which brought forth the shewbread. And the shewbread was just for a chosen people. Uh-huh. That right? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-309 Пророк сказал: "Дева зачнет". Без сомнения, всякая молодая девушка держала детские вещи наготове. Вот, этот пророк Исайя был отождествленный пророк, подтвержденный Богом. И Господь сказал: "Дева зачнет. Я дам им сверхъестественное знамение, великое знамение; дева зачнет".
E-306 Now breaking into the veil, through the veil, into His Presence, where the Word is (not the creed), the Word; in there seeing the Shekinah Glory, the Shekinah, the Power, the Holy Spirit shining upon the Word, bringing forth the promise, shows you're behind the veil. Amen!
I've crossed the riven veils where the Glory never fails, (Uh!)
Hallelujah, hallelujah; I'm living in the Presence of the King.
I've crossed the riven veils where the Glory never fails,
I'm living in the Presence of the King.
E-310 Там все люди, все те верующие, примерно как вы. И они услышали, как тот пророк сказал это, каждая девушка... Каждый мужчина говорил: "Это будет моя дочь. Да, господа". Каждый пошел и купил ботиночки и пеленки, и все остальное, готовились, потому что они знали, что она должна зачать. То поколение прошло, и они думали: "Тот отождествленный пророк, подтвержденный от Бога, как он мог сказать что-нибудь неверное? Это должно произойти!"
E-307 The old badger skin, denominations, is tore down. I've broke through that, into the Shekinah Glory, and I see the Word. I see the Pillar of Fire moving. I see the Word made manifest. What He said He would do in these last days, I see it growing. I see the children eating that Shekinah Bread coming from the ripening of that Word, which believes It. Amen! What a wonderful hour we're living in! See, the Shekinah was over the Word; and under there was the Bread. And there was the Blood, sprinkled, which gives It water. The Spirit gives Life to the Word. And the...
How many read, heard the tape on The Trial? Guess, many of you have. You see there, it takes...
That Word must grow. In order to grow, It's got to be in the right kind of ground. See? And God makes a promise, and it hits that heart, it cannot fail.
E-311 Это произошло восемьсот лет спустя, но она родила этого ребенка. "Небеса и земля прейдут, но Мое Слово — не прейдет".
E-308 Noah waited a hundred and twenty years. Abraham waited twenty-five years, on the child. God said so, and that settled it. See? What is it? The Word was there being watered by faith, believing It, it brought forth the results. It brought forth a son; it brought forth the rain; it brought forth the flood; it brought forth the virgin that was conceived.
E-312 "И будет так в последние дни", — говорит Бог. Видите, вот мы и прибыли, Свет над Словом. Как свет солнца изменяет семя от славы в славу, мы тоже стали—становимся больше похожими на Него, когда живем в Его Присутствии; такими, как Он, приходя в Его благословенный образ, когда мы ходим вместе с Ним.
E-309 A prophet said, "A virgin shall conceive." No doubt but what every little young girl went and got her baby clothes ready. Well, this prophet Isaiah was identified prophet, vindicated of God. And the Lord said, "A virgin shall conceive. I'm going to give them a supernatural sign, a great sign; a virgin shall conceive."
E-313 Посмотрите, что делает солнце. Посадишь семя, что произойдет? То семя сгнивает. Внутри этого семени есть жизнь. Эта жизнь выходит наружу и рождает стебель. Так вот, это не похоже на то, что было в начале.
Вот Лютер. Это был стебель. Хорошо.
Стебель рос дальше, и что произошло потом — на нем появилась кисточка. Видите, это было уэслиянское пробуждение; было не такое, как предыдущее.
Потом появилось пятидесятническое пробуждение, видите, пришло крещение Святым Духом. Хорошо.
Что произошло? На колосе бывает грибок. Он начинает приобретать не тот вид. Это, то — не похоже на Слово. Не похоже ни на что из Него. Не такое, как первоначальное Зерно, которое было посажено.
E-310 There, all them people, them believers, just like you all. And they heard that prophet say that, every little girl... Every man said, "That's going to be my daughter. Yes, sir." Everybody went and bought the booties and the birdeye and everything, getting ready, 'cause they knowed she was going to have it. That generation passed, and they thought, "That identified prophet, vindicated of God, how could he tell anything was wrong? It must be so!"
E-314 Но Бог по-прежнему там, чтобы сделать то—то абсолютно таким же. Обратите внимание, что происходит? Это, наконец, возвращается опять к подлинному Семени. Тогда Он пришел в виде Мартина Лютера, тогда Он пришел в виде Джона Уэсли, тогда Он пришел в виде пятидесятников, Он должен снова открыть Себя тем же самым Семенем, которое было посажено — Сыном человеческим. Он открывал Себя Сыном Божьим в период стебля и так далее, но в этом последнем периоде Он должен опять открыть Себя Сыном человеческим. Поняли? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Хорошо, такой же, как в начале, принявший тот облик!
E-311 It was eight hundred years later, but she brought forth the baby. "Heavens and earth will pass away, but My Word shall not pass away."
E-315 И во что вырастает тот стебель? Он постоянно растет. Тот стебелек растет, но он все равно не похож на первоначальное зерно. Как не было похоже послание Лютера; нет, дальше были другие послания: Финни, Сэнки, Нокс, Кальвин, и так далее — ни одно из них. Они, тем не менее, были посланиями, но дело в том, что они не получили полного Откровения Этого, потому что еще не настало время. На пшенице не появится колос, пока не придет время ему появиться. Понимаете? И потом, наконец, опять появляется исходное Семя, которое упало в землю.
E-312 "And it shall come to pass in the last days," saith God. See, here we are, the--the Light over the Word. As the light of the sun changes the seed from glory to glory, we also became--become more like Him as we live in His Presence; like Him, being conformed to His blessed image as we walk with Him.
E-316 Видите, Бог точно соответствует природе. Видите, Он родился агнцем, вот почему Он родился там в яслях. Ягнята не рождаются в кроватках. Видите, Его вели на Голгофу. Ягненок, овец ведут. Это верно. На смерть их ведут козлы, вы знаете, на бойню. Их ведет козел, но их нужно вести. Ух! Это верно. Так и Его повели на смерть, видите, потому что Он был Агнцем.
E-313 Watch what the sun does. You plant a seed, what happens? That seed rots. Inside the seed is a life. The life comes forth and brings forth a stalk. Now, that don't look like the first.
There is Luther. It was a stalk. All right.
The stalk went on and, the first thing you know, it brought forth a tassel. See, that was the Wesleyan revival; wasn't like the other.
Then along come the Pentecostal revival, see, brought forth the baptism of the Holy Ghost. All right.
What happened? We get fungus on the ear. It begins to look wrong. This thing, that thing, it don't look like the Word. It's not like the rest of It. It's not like the original Grain went in.
E-317 Его все отождествляет в природе. Вот почему Он родился в марте или апреле, не в декабре; Он не мог тогда родиться — в то время года там, в горах, шесть метров снега. Никакой не бог-солнце, но Он был Сыном Божьим. Видите? Римский бог-солнце, двадцать пятое декабря, когда Солнце проходит это положение на своей орбите, и в Риме происходили праздники в цирках, и назвали это днем рождения бога-солнца, и они перенесли это на Сына Божьего. Нет, нет. Он был Сыном Божьим. День Его рождения произошел в соответствии с остальной природой. Совершенно верно.
Обратите еще внимание сейчас, когда мы пойдем дальше, у нас осталось совсем немного времени.
E-314 But God is still there to make that--that just the same. Notice, what does it do? It finally returns back to the original Seed again. When He come in the form of Martin Luther; when He come in the form of John Wesley; when He come in the form of the Pentecostal; He is supposed to reveal Himself again like the same Seed went in, the Son of man. He revealed Hisself as Son of God, through the stalk age and so forth, but in this last age He's to reveal Hisself as Son of man again. Get it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] All right, like the beginning, molded!
E-318 Теперь, к совершенному. После того, как стебель сформировался, после того, как сформировалась кисточка, после того, как на стержне колоса стало образовываться зерно, теперь оно должно прийти к совершенству, опять к нормальному зерну.
И помните, в зерне должен быть зародыш. Понимаете? Если его не будет, оно не будет жить. Понимаете? Все, что было вне тех посланий, не придет к Жизни. Там должен находиться зародыш Этого. Но запомните, та же самая Жизнь, что была в стебле, находится в зерне. Она просто снова приходит к зрелости, вот. Он открыл Себя (как?) как Сын человеческий — зерно, упавшее в землю. Поняли Послание? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
Эллины сказали Ему: "Мы хотим видеть Иисуса".
E-315 And what does that stalk grow? It's growing all the time. That little stalk grows, still it's not like the original grain. Neither was Luther's message; no, along come the--the other messages, Finney, Sankey, Knox, Calvin, on down, none of them. They were still the message but, what it was, they didn't get the complete Revelation of It 'cause it wasn't time. You can't put the ear on the corn before it's time to come. See? And then, finally, there comes back again the original Seed that went into the ground.
E-319 Он сказал: "Если пшеничное зерно не упадет в землю". Видите? Ну, хорошо.
E-316 See God follows nature exactly. See, He was born a lamb, that's the reason He was born out in a manger. Lambs are not born in beds. See, He was led to the Calvary. Lamb, sheep are led. That's right. Goats lead them to the slaughter, you know that, a slaughterhouse. A goat leads them, but they have to be led. Huh! That's right. So He was led to the slaughter, see, because He was a Lamb.
E-320 Итак, каким образом Он открыл Себя потом? В другом облике: стебель и кисточка, и так далее, и все эти листья и тому подобное. Следовательно, Он открыл Себя (как?) — как тот же Дух, но другой облик. Видите? Но что последнее там, в пшенице? Она приходит опять к исходному зерну. Это верно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-317 Everything identified Him in nature. That's the reason He was born in March or April, not in December; He couldn't be, there's twenty-foot of snow up there in that time of year. Not no sun-god, but He was the Son of God. See? Roman sun-god on the twenty-fifth day of December, when the solar passes its places in there and they had the Roman circuses, and called the sun-god's birthday, and they make it the Son of God. No, no. He was the Son of God. His birthday was with the rest of nature. Exactly.
Now notice again now as we go on, we got a little time left.
E-321  И Его служение идет от тех реформации снова обратно к исходному Слову. Слово приходит к пророку. И Он пообещал это в Малахии 4: "И приведет Веру людей обратно к исходному зерну". То, что упало в землю, здесь становится таким же. Зерно прошло весь этот путь. Оно взошло как Сын Божий, сейчас Оно открывает Себя здесь как Сын человеческий, и потом Оно откроет Себя как Сын Давида на Престоле. Видите — те три сына, просто совершенно. О-о, вот это да, опять такое же, как оригинал!
E-318 Now to the perfect. After the stalk has been formed; after the tassel has been formed; after the grain has come onto the cob; then it has to come to perfection, back to a regular grain again.
And, remember, the grain must be germitized. See? If it don't, it won't live. See? None of that was outside of them messages will ever come to Life. It has to be germitized to It. But, remember, the same Life that was in the stalk is in the grain. It's just maturing itself right back, see. He revealed Hisself, (what?) Son of man, the grain that went into the ground. Get the Message? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
The Greeks said to Him, "We would see Jesus."
E-322 Теперь к Своему совершенному служению; не какой-то человек, не какая-то деноминация, как они трудились на протяжении всего того периода, видите; но Он стал проявленным, проявляет Себя согласно обещанию, подтверждая совершенную правильность Святого Луки 17:28, Малахии 4 и так далее, Евреям 13:8. Когда это произойдет, какое должно наступить время? Время, когда царственное Семя Авраама ожидает обещанного Сына. И все прообразы должны исполниться. И Сам Бог явился в облике человеческого существа естественному семени Авраама перед уничтожением, и Иисус сказал, что для этого царственного Семени произойдет то же самое перед тем, как вернется обещанный Сын.
E-319 He said, "Except the grain of corn falls into the ground." See? All right.
E-323 Заметьте, та древняя завеса скрывала Славу. Барсучьи шкуры, там не было той красоты, которая привлекала бы внимание, как не было ее и в Его плоти. Вот почему люди говорили: "Какой-то сутулый Человек?" Может быть, в возрасте тридцати лет и седой, и Его борода седая — внешность непривлекательная. В Библии сказано: "Не было в Нем той красоты, которая привлекала бы нас к Нему". Он не был похож на Царя — потрепанная барсучья шкура, но о-о, что было внутри!
E-320 Now what did He reveal Hisself next? In a different form; stalk and tassel, and so forth, and all the leaves and everything. He revealed Hisself then, (what?) same Spirit, but in a different form. See? But what's the last of that corn? It comes back to the original grain. Is that right? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-324 И какая-то группка "святых скакунов", как их называют, собравшаяся в таком раскаленном здании — зрелище непривлекательное, но что находится внутри! Я уверен, что это закрыто от многих сердец, вы понимаете. Понимаете? Хорошо.
E-321 And His ministry comes, from them reformations, back to the original Word again. The Word comes to a prophet. And He promised it, in Malachi 4, "And to restore the Faith of the people back to the original grain." What went in the ground is here the same. The grain is come up through here. It come up as Son of God, now It reveals Itself here as Son of man, and then It reveals Itself as Son of David on the Throne. See, them three sons, just exactly. Oh, my, again like the original!
E-325 Снаружи в Нем ничего не было, но все находилось внутри. Как только попадаешь внутрь Его, тогда ты видишь Его. Как ты попадаешь в Него, через рукопожатие, присоединение? Нет. Рождаясь в Него. Через смерть, избавившись от своей старой барсучьей шкуры, понимаете, самого себя, чтобы войти в нового. Понимаете? Оставьте ту старую барсучью шкуру.
E-322 Now to the perfect ministry of Himself; not some man, not some denomination, as they've worked down through that age there, see; but Himself made manifest, manifests Himself to the promise, making Saint Luke 17:28, Malachi 4, and so forth, Hebrews 13:8, just exactly right. At that time, what time should it be? When the royal Seed of Abraham is looking for the promised Son. And all types must be fulfilled. And God Himself appeared in the form of a human being, to Abraham's natural seed, before the destruction, and Jesus said it would be the same thing to this royal Seed before the promised Son returns.
E-326 Свет Шекены не... Послушайте, служители! Служители, я хочу, чтобы вы Это послушали. Когда попадаешь внутрь... Вот, я скажу попроще, чтобы вы Это наверняка поняли. Как только попадаешь за завесу под Славу Шекена, Свет Шекены не возьмет Слово Бога и не откроет, что Иисус был "прорицателем", нет; как деноминации сегодня говорят — "чтение мыслей, святой скакун, Веельзевул". Слава Шекена не откроет Его таким образом.
E-323 Notice the old veil that hid the Glory. The old badger skins, there was no beauty to be desired of it; neither was His flesh. That's the reason people said, "A little old stooped over Fellow like that?" Probably thirty years old, and gray, and His beard gray, wasn't much to look at. The Bible said, "There's no beauty we should desire Him." He didn't look like a King, the old badger skin, but, oh, what was on the inside!
E-327 Но Слава Шекена делает зрелым Семя Слова, обещанного на тот час, демонстрируя, что Он по-прежнему Лилия Долины. Она производит то Семя — Лилию Долины, Хлеб Жизни, Альфу и
Омегу, того же самого вчера, сегодня и вовеки. Он — удел верующего. Слава Шекена открывает верующему, что Он тот же вчера, сегодня и вовеки.
E-324 And a little bunch of "holy-rollers" sitting together in a hot building like this, they call them, not much beauty to be desired, but what's on the inside! I'm sure it's veiled from many hearts, you see. You see? All right.
E-328 Не "те дни прошли, Он остался в прошлом, Он умер, и на этом все закончилось". Так что, друг, если ты веришь такому, если ты веришь такому — ты еще не встретился со Славой Шекена. Как может Слава Шекена открывать Его в трех личностях? Видите? Как может Слава Шекена открыть Его в крещении людей во имя "Отца, Сына и Святого Духа", когда ни одного человека в Библии не крестили таким образом? Как может Слава Шекена ограничить Его каким-то апостолом, когда Он тот же вчера, сегодня и вовеки? Видите?
E-325 Outwardly It was nothing, but all was on the inside. Once inside of It, then you see It. How do you get into It; shaking hands, joining? No. Born into It. Dying, getting rid of your old badger skin, see, your old self, to get into a new one. See? Forsake the old badger skin.
E-329 Слава Шекена проявляет Его. Она являет Слово обещания прямо тебе. Вот почему Он должен был покрыть лицо Моисея, потому что в нем было Слово. Он скрыл Иисуса за обликом простого смиренного Человека, чтобы они не увидели Иегову. И Он скрывает Себя сегодня в виде земных сосудов с Шекеной. Снаружи это выглядит как группа святых скакунов, старые барсучьи шкуры, но внутри скрыта Слава Шекена.
И Она приготавливает Хлеб предложения, которым мы наслаждаемся и за которым едем через всю страну, за сотни миль, видите. Он — Пища верующих. Он только для верующего. Запомните, Хлеб предложения был только для верующего, только, видите, Семя Хлеба предложения. Обратите внимание. Что это дает? Та Слава Шекена над Хлебом предложения не давала Ему портиться.
E-326 The Shekinah Light does not... Listen, ministers! Ministers, I want you to listen to This. When once inside... Now I'm going to take this real easy, so you'll be sure to get It. Once inside the veil, under the Shekinah Glory, the Shekinah Light does not take the Word of God and reveal Jesus to be a "fortuneteller," no, like the denominations do today, "mental telepathy, holy-roller, Beelzebub." The Shekinah Glory doesn't reveal Him of that.
E-330 Вспомните, манна, падающая с Небес, она сохранялась в Славе Шекена из поколения в поколение. Вне этого в ней заводились черви за одну ночь, она портилась. Это верно? [Собрание говорит: "Аминь",—Ред.]
E-327 But the Shekinah Glory ripens the Seed that's promised for that hour, of the Word, showing Him to be still the Lily of the Valley. It brings forth that Seed, the Lily of the Valley, the Bread of Life, the Alpha and Omega, the same yesterday, today, and forever. He is the believers' portion. The Shekinah Glory reveals, to the believer, He is the same yesterday, today, and forever.
E-331 Вне Славы Шекена — "дни чудес закончились. Видите, все это фанатизм". Но внутри...
E-328 Not, "The days, He is past, and He died and it's all over." So friend, if you believe that, if you believe that, you've never struck the Shekinah Glory. How could the Shekinah Glory ever reveal Him in three persons? See? How could the Shekinah Glory ever reveal Him as being baptized, people, in the name of the "Father, Son, and Holy Ghost," when there's never a person in the Bible baptized that way? How could the Shekinah Glory limit Him to an apostle, when He's the same yesterday, today, and forever? See?
E-332 Смотрите, в каком-то зернохранилище в Египте нашли семена подсолнечника, которые туда положили во времена Иосифа, почти четыре тысячи лет назад. Иосиф положил их в то зернохранилище. Их посадили. Они проросли. Почему? В них была жизнь.
E-329 The Shekinah Glory manifests Him. It brings forth the Word of promise, right out to you. That's the reason that He had to veil Moses' face, because in him was the Word. He veiled Jesus, as a humble little Man, to keep them from seeing Jehovah. And He veils Hisself today, in earthen vessels, with the Shekinah. The outside looks like a bunch of holy-rollers, old badger skins, but the inside hides the Shekinah Glory.
And It ripens the Shewbread that we feast on, and drive across the country for, hundreds of miles, see. It's the believers' Food. It's only for a believer. Remember, the Shewbread was only for the believer only, see, Shewbread Seed. Notice. What does it do? That Shekinah Glory, over the Shewbread, kept It from spoiling.
E-333 Для чего сегодня эта Слава Шекена? Чтобы прорваться за завесу, чтобы увидеть, Кем есть Бог, что стоит перед тобой, увидеть, Кем есть Бог, что стоит здесь перед нами, тот—тот Столп Огненный. Он замаскирован в человеческой плоти. Но что же делает Шекена, что происходит? Семя Хлеба предложения, Слово, которым мы должны жить в этот день, через эти обетования Слава Шекена готовит тот Хлеб предложения, приводит это в исполнение, делает это Хлебом для верующего — то, что год за годом лежало на страницах Библии, Слово для этого периода.
E-330 Remember, the manna that came from Heaven, it was stayed in the Shekinah Glory, from one generation to another. Outside, it got wiggletails in it, overnight, it contaminated. Is that right? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-334 Для деноминаций Оно — камень преткновения. Для деноминаций — они об Него спотыкаются. На протяжении многих лет Лютер, Уэсли, Мартин Лютер и все остальные: Сэнки, Финни, Джон Смит, Нокс, все об Него спотыкались.
E-331 Outside of the Shekinah Glory, "The days of miracles is past. See, it's all fanaticism." But inside...
E-335 Что должно быть сделано в последнее время? Что такое "открыть"! "Представить!" Что должен совершить Малахия 4? Обратить людей от того камня преткновения, разрушить традиции и открыть Хлеб вместе со Славой Шекена. Посмотрите, как Он готовится и производит именно то, что, как Там сказано, Он произведет, о-о, Хлеб предложения для этого периода. Для деноминации — камень преткновения, "сборище фанатиков". Но для нас, верующих!
E-332 Look, they got some sunflower seed out of a garner in Egypt that was put in there in the days of Joseph, four thousand years, nearly, ago. Joseph put them in the garner. They planted them. They lived. Why? They had life.
E-336 До теперь, как обещано в Откровении 10: "Все тайны Божьи, скрытые на этих страницах все эти годы, завершатся, будут представлены в периоде Послания седьмого ангела". Это верно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
Что Он сказал полтора года назад, сейчас уже почти два года? "Отправляйся в Тусон; на север от Тусона, сильный взрыв, — и что там должно будет произойти, — будут открыты Печати", — Печати, которые все это открывают. Приехал обратно — точно, как Он сказал.
Что это? Демонстрируется, что Это не может быть человек. Оно бьет прямо в цель, настолько точно, что дальше некуда, каждый раз. Что это? Это рука Божья, видите, перед нами. И из-за того, что это в маленькой группе, скрыто за человеческой плотью — это скрыто для окружающего мира. Он скрыт для окружающего мира. Он открывает Себя младенцам, которые захотят научиться. Видите? Это верно.
E-333 What's this Shekinah Glory today? To break beyond the veil, to see Who God is standing before you, see Who God is standing here before us, the--the Pillar of Fire. He is veiled in human flesh. But what does the Shek'nah, what did it do? The Shewbread Seed, the Word that we're to live on in this day, by these promises, the Shekinah Glory ripens that Shewbread, brings it to pass, makes it Bread to the believer; that laid in the pages of the Bible, year after year, the Word for this age.
E-337 Каждая, видите, каждая притча в Библии, каждый прообраз Библии проявлен прямо перед нами. Тот же Бог в Столпе Огненном, написавшим Библию, и Ветхий и Новый Завет находится прямо здесь, проявляет Это, точно показывает, что там было, сразу же дает истолкование и дает подтверждение, что это — истолкование.
E-334 To the denominations, It's a stumbling block. To the denominations, they stumble at It. Down through the years, Luther, Wesley, Martin Luther, and all, Sankey, Finney, John Smith, Knox, all stumbled at It.
E-338 "У нас есть истолкование!" Тогда, покажите, как оно сбудется. Видите, вот и все — покажите, как оно проявится.
E-335 But what's it to be done in the last days? What is "to reveal"? "Bring forth!" What's Malachi 4 to do? To turn back the people from that stumbling block, to break down the traditions, and to reveal the Bread with the Shekinah Glory. Watch It ripen and produce just exactly what It said It would do, oh, my, the Shewbread for this age. To the denomination, a stumbling block, "a bunch of fanatics." But, we who believe!
E-339 Проявится! Иисус сказал: "Если Я не творю дел Моего Отца — не верьте Мне". Видите, должно быть представлено доказательство.
E-336 But now as Revelations 10 has promised, "All the mysteries of God, that's been hid in the pages down through them years, would be ripened, brought forth in the age of the seventh angel's Message." Is that right? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
What did He say, a year and six months ago, about on two years now? "Go out to Tucson; be north of Tucson, a great blast," and what would take place, "the Seals would be opened," the Seals that reveal these things. Come back just as He said.
What is it? It shows It cannot be man. It hits perfectly, just as straight as it can be, each time. What is it? It's the hand of God, see, before us. And because it's in a little group, veiled in human flesh, it's veiled to the outside world. He is hid from the outside world. He is revealing Himself to babes such as will learn. See? That's right.
E-340 До теперь—теперь не такое доказательство, как испытывали Иисуса — Его голову обвязали тряпкой и били Его по голове, говорили: "Если Ты Пророк, скажи нам, кто ударил Тебя". "И если Ты Сын Божий, преврати их в хлеб". Видите, это дьявол. "Если Ты Сын Божий, сойди с того кр-... "
E-337 Every, see, every parable in the Bible, every type of the Bible, is made manifest right here before us. The same God, in the Pillar of Fire, that wrote the Bible, both in the Old and New Testament, is right here manifesting It, showing just exactly what it was, interpreting right back, and to make it sure that it's the interpretation.
E-341 Я имею в виду Откровение того, что Он должен совершить — вот что Это такое. Но теперь, когда будет открыто Откровение 10, тайны Божьи будут объявлены, известны, как обещано в Книге с Семью Печатями.
Итак, пусть ваша вера будет в Него, Кто есть Слово. Потому что в Откровении 10 говорится...
E-338 "We got the interpretation!" Then let's see it happen. See, that's it, let's see it made manifest.
E-342 То есть, Откровение 19, вернее. Я здесь записал это — Откровение 10, чтобы обратиться туда; но это не 10, это 19. Когда Он придет, Его назовут "Слово Божье", будет ехать на белом коне, и воинства Небес будут ехать за Ним.
E-339 Manifest! Jesus said, "If I do not the works of My Father, believe Me not." See, it's got to be proven.
E-343 Разорвите ту деноминационную завесу образования! Разорвите деноминационную завесу традиции! Разорвите завесы, которые скрывают Его от вас! Разорвите завесы гордости, вы, женщины. Вы—вы дочери Царя, ведите себя соответственно, живите соответственно. Разорвите всякую завесу, неважно, что говорит какой-то доктор философии или доктор права. Если это противоречит той Библии, прорвитесь через ту завесу!
Ведь мы зашли за рассеченную завесу. Мы теперь по другую сторону, по другую сторону. И вы увидите, если только сделаете это, сломаете все те древние традиции и все остальное, и придете к Нему, вы там увидите Его — Могучего Победителя, Слово обещания для этого периода, ставшее проявленным. Вы увидите раскрытого Могучего Бога, увидите Его прямо среди нас здесь, раскрытого, Могучего Бога, непобежденного традициями.
E-340 But now--now, not proven like Jesus, they put a--a rag around His head and hit Him on the head, said, "If You're a Prophet, tell us who hit You." "And if You are the Son of God, turn these bread." See, that's the Devil. "If You're the Son of God, come off that cr-..."
E-344 Его старались спрятать там внутри; многие годы им это удавалось, но время обещания приблизилось. Однажды Бог воздвиг Моисея, и тот освободил детей от всего того. И Он по- прежнему... Его невозможно победить. "Небеса и земля прейдут, но Мое Слово — нет". Он тот же самый вчера, сегодня и вовеки.
E-341 I mean, the Revelation that He is supposed to do, that's what It is. But now, as Revelation 10 is revealed, the mysteries of God is made manifest, known, as the Seven-Seal Book promised.
Now let your faith in Him Who is the Word. Cause, in Revelations 10 it says...
E-345 Они говорят: "Это не может произойти". Но это произошло. Потом, когда это произошло, они сказали: "Это от дьявола".
E-342 Or, Revelations 19, rather. I had it wrote down here, Revelations 10, to go to it; but it ain't 10, it's 19. When He comes, He is going to be called, "The Word of God," riding upon a white horse, and the followers of Heaven will be behind Him.
E-346 Но Слова Божьего это ничуть не меняет. Для верующего Оно по-прежнему остается "Богом", "Могучим Победителем; тем же вчера, сегодня и вовеки", в Своем характере, в Своем Слове, Евреям 13:8.
E-343 Break the denominational veil of education! Break the denominational veil of tradition! Break those veils that's hiding Him from you! Break those veils of pride, you women. You're--you're King's daughters; act like it, live like it. Break every veil, no matter what Ph.D. and LL.D. says. If it's contrary to that Bible, break through that veil!
For, we've crossed the riven veil. We're on the other side now, on the other side. And you will see, if you'll just do that, break those old traditions and things, and come to Him, you'll see Him standing, the Mighty Conqueror, the Word of promise for this age, made manifest. You'll see the Mighty God unveiled, see Him right among us here, unveiled, the Mighty God, unconquered by traditions.
E-347 Я заканчиваю, сказав это, потому что уже без пяти двенадцать, скажу только это. У меня осталось еще десять, двенадцать страниц. Я обращусь к этому как-нибудь в другой раз, может быть, сегодня вечером.
E-344 They tried to hide Him behind there; they did, for years, but the time of the promise drew near. God raised up a Moses one time, and he set the children free from them things. And He is still... He can't be conquered. "Heavens and earth will pass away, but My Word shall not." He is the same yesterday, today, and forever.
E-348 Обратите внимание, обратите внимание на это. Однажды состоялся аукцион, и там была представлена одна старая скрипка. Вы слышали об этом много раз. Какая-то старая скрипка; и ведущий аукциона сказал: "Какие будут ставки?" Может быть, я это излагаю не в полном соответствии с тем стихотворением. Это произошло много-много лет назад, но мне это пришло в голову. И старую скрипку взяли, там не на что было смотреть: вся в пятнах и так далее. Он не смог даже начать за нее торг. В конце концов, я думаю, ему предложили доллар или что-то в этом роде.
E-345 They say, "It can't be done." But it was done. Then, when it was done, they said, "It's of the Devil."
E-349 И там оказался человек, считавший, что жалко продавать ее за такую цену, и он подошел и взял ее. Он покрутил ее в руках, поднял смычок, и натер его канифолью, и он сыграл какую-то мелодию. И когда он закончил, у всех на глазах были слезы. Они в жизни не слышали такого прекрасного звучания.
Тогда аукционист сказал: "Какие будут ставки?"
E-346 But that don't change the Word of God, a bit. It still remains "God," to the believer, "the Mighty Conqueror; the same yesterday, today, and forever," by His nature, by His Word, Hebrews 13:8.
E-350 "Две тысячи!" "Пять тысяч!" "Десять тысяч!" Видите? Что это было? Рука мастера открыла, что было скрыто в том старом инструменте.
E-347 I'm closing, in saying this, 'cause it's five minutes to twelve, just saying this. I got about ten, twelve more pages. I'll get it some other time, maybe tonight.
E-351 То же самое сейчас! Эта старая Книга, Она потрепана, над Ней смеялись, сжигали, насмехались. Но пришло время состояться деноминационному аукциону — Всемирный Совет церквей. Ее продают как никому не нужный товар. Деноминационный аукцион грядет.
E-348 Notice, notice this. There was an auction one time, and they got an old fiddle up. You've heard it many times. An old violin; and the auctioneer said, "What am I offered for it?" I may not have this just right, according to the poem. It's been many, many years, but it comes on my mind. And they picked up the old fiddle, it didn't look very much; looks crummy, everything. He couldn't even get a bid on it. Finally, I think he got a bid for a dollar, or something like that.
E-352 Но запомните, в той старой Книге есть кое-что, обещающее, что однажды появится предопределенная, назначенная рука, которая возьмет Ее и через предопределенное сердце употребит Слово этой Книги для предназначенной Ему задачи — откроет находящиеся в Нем обещания. Это может выглядеть, э-э, как группа святых скакунов или что-то наподобие; но нужна просто рука Мастера, Слово на Этом, чтобы открыть то Слово, и это становится уже не просто святыми скакунами. Для нас оно стало таким, правда, друзья? Это не куча фанатизма. Все зависит, в чьих руках смычок.
Давайте помолимся.
E-349 And there was one standing there that didn't think it ought to sell for that, so he went and picked it up. He struck it in his hands, and picked up the bow and rosined it, and he played a tune. And when he did, everyone started crying. They never heard such music in their life.
Then the auctioneer said, "What am I offered?"
E-353 Наш Небесный Отец, верой я вижу сегодня Хозяина этой старой Книги, которую заменили традициями. Ее заменили деноминациями. Ее пытались сбыть. Сейчас за Нее пытаются купить Всемирный Совет человеков, церквей, коммунистических, атеистических. Аукцион в разгаре, Господь.
E-350 "Two thousand!" "Five thousand!" "Ten thousand!" See? What was it? The master's hand revealed what was veiled in the old instrument.
E-354 Боже, выйди вперед! Ты, конечно же, выйдешь. Пошли нам того пророка, Господь, который поднимет тот смычок, который поднимет это Слово и докажет, что Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки тот же. Многие, Господь, продадут за это свои жизни, они выбросят прочь старые традиции, они разорвут завесы. Они хотят Этого, Господь. Они отдадут все, все, только дайте им Иисуса.
E-351 Same now! The old Book, It's ragged, It's been laughed at, burnt, made fun of. But the time has come that they got a denominational auction, the World Council of Churches. They're selling It like nobody's business. There is a denominational auction coming.
E-355 Господи, я думаю, Ты доказал им Ее сейчас. Они съехались отовсюду. Они тратят свои средства на существование. Они делают все, чтобы постараться быть на собраниях, делают все, что в их силах, потому что они нашли ту драгоценную Жемчужину. Все другое не имеет значения. Благослови их, Отец.
E-352 But, remember, there is something in the old Book that promised that there would be a predestinated, ordained hand come one day, that would pick It up and make the Word of this Book, through a predestinated heart, to the task that It's made for, reveal the promises that's in It. It might look, oh, like an old bunch of holy-rollers, or something other; but just takes the Master's hand, the Word on It, to reveal that Word, and it becomes more than a holy-roller. It's become that to every one of us, hasn't it, friends? It's not a bunch of fanaticism. It depends on whose hand the bow is in.
Let us pray.
E-356 Сегодня утром здесь, на кафедре, Господь, лежат платочки. Может быть, кому-нибудь нужно будет уезжать сегодня, до начала вечернего служения исцеления. О, Вечный Бог, посмотри вниз. Я знаю, что Ты здесь, Ты скрыт. И я посылаю эти своего рода завесы, Господь, названные "носовые платки", и "пояски", и "ботиночки" для маленьких детей. И я посылаю их, как некие замаскированные знаки, что Твое Слово было проповедано над этим сегодня утром и как верующий, я кладу на них свои руки, мое тело в знак того, что я верю Ему. И через веру каждый присутствующий в этом здании делает то же самое, Господь. Пусть больные выздоровеют.
E-353 Our Heavenly Father, by faith today I see the Master of the old Book, that they have swapped for traditions. They swapped It for denominations. They tried to trade It off. Now they're trading It for a--a World Council of man, of churches, communistic, atheistic. The auction is on, Lord.
E-357 Ты можешь извлечь звук из Слова здесь, Господь, как тот старый скрипач извлек из скрипки, сделай это, Господь. Пусть играется верная мелодия, смычок будет в руках Мастера, тогда мы ясно увидим Его перед нами.
E-354 God, step forth! Surely, You will. Send us that prophet, Lord, that picks up that bow, that picks up this Word and proves that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Many, Lord, will sell their lives, they'll throw away the old traditions, they'll break the veils. They want It, Lord. They'll give anything, anything, just give them Jesus.
E-358 Что, должно быть, думали те люди в тот день, когда они не хотели ничего давать, когда они ничего не давали за ту старую скрипку. Им она была не нужна. Они не хотели, чтобы она была у них дома. Но как только ее поднял тот, кто владел ею — они отдали все, что было, чтобы получить ее. Они засуетились и стали бороться за нее. Тогда уже было слишком поздно.
E-355 Lord, I think You've proved It to them now. They come from everywhere. They spend their livings. They do everything, to try to get to the meetings, to do all they can, because they've found that Pearl of great price. Other things are very little. Bless them, Father.
E-359 Точно так же будет в то время, когда прозвучит Труба Господня, времени уже не будет. Те, кто смотрели и смеялись, которые стояли перед открытой завесой и видели проявленное Слово Божье. Остальные будут вопиять о Нем, но, как Ты сказал: "Тогда уже будет поздно", — (эти пошли на Брачную Вечерю), а те остались снаружи, где плач, стенания и скрежет зубов.
E-356 Laying on this pulpit, this morning, Lord, lays handkerchiefs. Maybe some of them will have to leave today, before the healing service tonight. O Eternal God, look down. I know You're here, You're veiled. And I'm sending these little veils, Lord, called "handkerchiefs," and little "aprons," and little "booties" for little babies. And I'm sending them as little veil tokens, that Your Word has been preached over it this morning, and, as a believer, I lay my hands upon them, my body, a signifying that I believe It. And, by faith, each one in this building is doing the same, Lord. May the sick get well.
E-360 Помоги каждому в это утро поверить, Отец; прорваться через всякую завесу эгоизма, всякую завесу неверия и увидеть Могучего Победителя, раскрытого перед верующими. Потому что, "вот, Я с вами всегда, даже до конца мира. Еще немного, и мир не увидит Меня, а вы увидите Меня". Покажи Себя среди нас, Господь, как Ты всегда это делал. Останься так до тех пор, пока мы в реальности не предстанем перед Тобой, когда произойдет смена эн морфе, и Ты снова станешь Сыном человеческим и Сыном Давида. Даруй это, Господь, через Имя Иисуса Христа.
Пока наши головы будут склоненными, пребывайте в молитве.
E-357 You can stroke the--the Word from here, Lord, like the old violinist did to the violin, make it so, Lord. Make it play the right tune, bow in the Master's hand, then we'll see Him standing in full view.
E-361 Хотел бы знать, будет ли кто-нибудь сегодня, кто... здесь или снаружи. Здесь нет возможности сделать призыв к алтарю, потому что нет места. Но я хочу знать, в искренности, вы верите, что это Истина? Верите ли вы, что в этот день, в который мы живем, со всем этим хаосом и веком науки, подобно как это было в дни Ноя, в дни Моисея, в дни Христа, что Бог, великий Отец всех нас, рожденных в Нем, находится сегодня среди нас?
E-358 How those people must have thought that day, when they wouldn't give nothing, when they didn't give nothing for the old violin. They didn't want it. They wouldn't have it in their house. But when once picked up by the one who could master it, then they sold everything they had, to get it. They were fussing and fighting over it. It was too late then.
E-362 Этот видимый Столп Огненный, доказанный научно, проговорил ко мне много лет назад, когда я был еще маленьким мальчиком, и сказал там, что я буду жить здесь, что произойдет. Рассказывал вам об этом, и потом, Он... Однажды там, на реке, до того, как началось это служение, первая евангелизация, Он явился в небесах, обозначил Себя и дал повеление. Все эти годы, я хранил это в сердце, прикрывая Христа, тот же Столп Огненный, истолковывающий Слово, как обещано. Мы в последнем времени, осталось только Пришествие Господа. И если ты оказался перед той завесой, не войти за которую — смерть, то скажешь с верой сегодня утром: "С помощью Божьей. И с Твоей помощью, Господь, я хочу прорваться за ту завесу. Я хочу попасть туда, где Ты, чтобы увидеть полное Слово Божье"?
E-359 So will it be sometime when the Trumpet of the Lord shall be sounded out, time shall be no more. Those who have been looked at and made fun of, that stood there before the open veil and seen the Word of God manifested. Others will scream for It, but, as You said, "It'll be too late then" (they went into the Wedding Supper), and they were left out where there's weeping, wailing, and gnashing of teeth.
E-363 Не пытайся быть Моисеем. Не пытайся быть Аароном. Не делай этого. Просто будь самим собой, но будь Христианином.
E-360 Help every person to believe, this morning, Father; break through every veil of selfishness, every veil of unbelief, and see the Mighty Conqueror unveiled before the believers. For, "Lo, I am with you always, even to the end of the world. A little while and the world won't see Me no more, yet ye shall see Me." Show Yourself among us, Lord, as You have been doing. Ever remain that way until we are visibly before You, when the en morphe has been changed and You become again Son of man, and Son of David. Grant it, Lord, through Jesus Christ's Name.
While we have our heads bowed, all in prayer.
E-364 Поднимете со склоненными головами свои руки к Богу, и скажете: "Господи Боже, помоги мне зайти за эту завесу"? Благословит вас Бог. Благословит вас Бог. Вот, вы посмотрите, сколько рук!
E-361 Wonder today if there's some here that... inside or out. There is no way to bring an altar call up here, because there's no room. But I wonder, sincerely, do you believe this to be the Truth? Do you believe that in this day that we're living, and all this chaos and scientific age like was in the days of Noah, in the days of Moses, the days of Christ, that God, the great Father of all of us who are born into Him, stands among us today?
E-365 Те, кто снаружи, помните: я могу вообще не увидеть вашу руку. Для меня вообще-то это—это не имеет большого значения — увидеть ее; это для Бога. Для меня это лишь возможность видеть, что Семя куда-то упало, и, но Бог видит, что в сердце.
E-362 This visible Pillar of Fire that's scientifically proven, many years ago, as a little boy, spoke to me out there and told me I'd live right here, what would take place. Telling you about it, and then It... One day down on the river, before the ministry started, first revival, He appeared in the skies, identified Himself and give the commission. All these years I've hid it in my heart, veiling Christ, same Pillar of Fire interpreting the Word, as promised. We're in the last day, just the Coming of the Lord. And if you find yourself outside that veil, which is death to stay out, will you by faith, this morning, say, "By God's help. And with Your help, Lord, I want to break through that veil. I want to get in where You're at, to see the full Word of God"?
E-366 Если еще кто-нибудь не поднял своей руки, хотел бы поднять ее, поднимите руку, чтобы вас вспомнили в молитве. Поднимите руку. Благословит вас Бог. Это хорошо. Благословит вас Бог.
E-363 Don't try to be a Moses. Don't try to be an Aaron. Don't. Just be who you are, but be a Christian.
E-367 Отец, сегодня мы молим, чтобы те, Господь, которые еще не зашли за ту завесу. Они стоят там, как Израиль, они наблюдают. Они верят, но еще не прорвались в Это, чтобы увидеть тот яркий Свет Шекены и в физическом, и в духовном, настолько яркий, что объектив фотоаппарата снимает все новые фотографии; вот, всего две недели назад снова засняли Это. Ты открываешь Себя, Господь, Могучим Богом, раскрытым для верующего, по- прежнему скрытым для неверующего, но раскрытым для верующего.
Пусть сегодня они прорвутся, Господь, увидят Его потрясающее величие и Славу. Пусть их сердца изменятся еще до того, как мы опять придем в эту церковь сегодня вечером. Пусть все они станут наполненными Твоим Духом, Твоим Присутствием. Пусть Мастер поднимет имеющуюся у них веру, проведет ею по Слову; пусть зазвучит мелодия: "Ты был предназначен прежде основания мира поверить Этому. Верь, дитя Мое, и будь спасенным".
E-364 Would you, with your heads bowed, raise your hands to God, and say, "Lord God, help me inside the veil"? God bless you. God bless you. That's, just look at the hands!
E-368 Отец, Бог, мы передаем их в Твои руки сейчас, понимая, что мы больше ничего не можем сделать. Все теперь зависит от Тебя, Отец. Я отдаю их Тебе. Во Имя Иисуса Христа, Сына Твоего. Аминь.
Люблю Его, люблю Его, Он прежде... возлюбил.
И на Голгофе искупил Спасенье мне.
E-365 Outside, remember, I might not never see your hand. It isn't--it isn't worth much for me to see it, anyhow; it is, God. It only, to me, it just makes me see that the--the Seed has fell somewhere, and, but God sees the real heart.
E-369 А вы любите Его? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
Чудный Он, чудный Он в милости ко мне.
Крепкий Бог, мира Князь, Он — Советник мне.
Он спас меня и хранит от греха и зла,
Чудный Искупитель мой, Ему хвала!
Был рабом, но сейчас нет мне осужденья,
Он свободу дает, полное спасенье.
Спас меня и хранит от греха и зла,
Чудный Искупитель мой, Ему хвала!
О-о, чудный Он, чудный Он в милости ко мне.
Крепкий Бог, мира Князь, Он — Советник мне.
О-о, спас меня и хранит от греха и зла,
Чудный Искупитель мой, Ему хвала!
E-366 If there are any others that didn't raise their hands, would want to be raised now, raise your hands and be remembered in prayer. Raise your hands. God bless you. That's good. God bless you.
E-370 Кто из вас видит Его — Могучего Победителя, Слово, ставшее плотью, раскрытое перед нами, Альфу и Омегу; Того, Который был, Который Есть и Кто Грядет; Корень и Отрасль Давида; был Сыном человеческим, Сыном Божьим, Сыном человеческим и будет Сыном Давида? Вы верите Этому всем сердцем? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Раскрывающий Себя в каждом периоде, представленный верующему, скрывающий Себя в человеческой плоти от неверующего. Он скрыт за завесой. Пусть Бог разорвет каждую завесу, и мы увидим Его, как Он есть!
Иисус разбил оковы, Иисус разбил оковы, О-о, Иисус разбил оковы, Стал свободен я!
В той земле за Иорданом, В том святом саду Эдемском, Там цветет то Древо Жизни, Там найду я свой покой. Иисус разбил...
Вы хотите перейти Иордан сейчас? Неужели не хватит бродить по пустыне? Давайте пойдем к обетованиям!
Иисус разбил оковы, Иисус разбил оковы,
О-о, стал свободен я!
E-367 Father, we pray today that these, Lord, who are not yet through that veil. They're standing out there like Israel; they're watching. They believe, but they've never broke into This yet, to see that great Shekinah Light, both spiritual and physical, insomuch that a mechanical eye of the camera keeps taking the picture; just two weeks ago, caught It again. You're revealing Yourself, Lord, the Mighty God unveiled to the believer; still veiled to the unbeliever, but unveiled to the believer.
May they break through, today, Lord, see His great splendor and Glory. May their hearts be changed before we even get back to this church tonight. May they all be filled with Your Spirit, Your Presence. May the Master pick up that faith that they've got, streak it across the Word; may the tune come back, "Thou has been ordained, before the foundation of the world, to believe This. Believe, My child, and be saved."
E-371 Давайте сейчас поднимем руки.
Вечно буду Его славить, Вечно буду Его славить, Вечно буду Его славить, Ведь стал свободен я!
E-368 Father, God, we commit them into Your hands now, realizing there's nothing more that we can do. It's all with You now, Father. I give them to Thee. In the Name of Jesus Christ, Thy Son. Amen.
I love Him, I love Him
Because... first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-372 Аминь! Разве от этого не становится хорошо? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] О-о, как чудесно! Тогда, какой Он чудесный, а? Давайте пожмем друг другу руки, сказав:
Иисус разбил оковы, Иисус разбил оковы,
О-о, Иисус разбил оковы (благословит тебя Бог, брат).
О-о, и стал свободен ты!
Вечно буду Его славить (Могучего Бога), Вечно... ("Тот же вчера, сегодня и вовеки", только изменил Свой облик.)... Его славить, Вечно буду Его славить,
Ведь стал (все вероучения убрал от меня) свободен я... (чтобы верить Его Слову).
E-369 Do you love Him? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
Wonderful, wonderful, Jesus is to me,
The Counselor, Prince of Peace, Mighty God is He;
He's saving me, keeping me from all sin and shame,
Wonderful is my Redeemer, praise His Name!
I once was lost, now I'm found, free from condemnation,
Jesus gives liberty and a full salvation;
Saving me, keeping me from all sin and shame,
Wonderful is my Redeemer, praise His Name!
Oh, wonderful, wonderful, Jesus is to me,
The Counselor, the Prince of Peace, the Mighty God is He;
Oh, saving me, keeping me from all sin and shame,
Wonderful is my Redeemer, praise His Name!
E-373 О, вы слышите, как звучит Скрипка Мастера, как ходит смычок по этому Слову? Он тот же вчера, сегодня!
Вечно буду Его славить, Вечно буду Его славить,
Вечно... (Его — Слово!)... буду Его славить,
(Что же Он сделал?)
Ведь стал (нахожусь за занавесом) свободен я!
E-370 How many sees Him standing, the Mighty Conqueror, the Word made flesh, unveiled before us; the Alpha, the Omega; He that Was, Which Is, and Shall Come; the Root and the Offspring of David; was the Son of man, Son of God, Son of man, and will be Son of David? You believe It with all your heart? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Unveiling Himself in each age, brought to the believer, veiling Himself in human flesh from the unbeliever. He is hid behind a veil. May God break every veil, and we see Him as He is!
Jesus breaks every fetter,
Jesus break every fetter,
Oh, Jesus break every fetter,
When He set you free!
On the other side of Jordan,
In the sweet fields of Eden
Where the Tree of Life is blooming,
There is rest for me.
Jesus break...
Don't you want to cross Jordan now? Ain't it long enough in the wilderness? Let's go over in the promises!
Jesus break every fetter,
Jesus break every fetter,
Oh, when He set you free!
E-374 Да будет хвала Богу! Я люблю Его. А вы любите Его? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Это с Небес? ["Аминь".] Мне нравятся эти атрибуты Слова, видите, просто Святой Дух в таком нежном, тихом проявлении. Мне—мне просто нравится Это. О, только подумать!
В той земле за Иорданом, (я приближаюсь к нему сейчас)
В том... (бессмертном) Эдемском,... (Что же там я увижу?) Там цветет то Древо... (которое было в саду Эдемском) Жизни, Там найду я свой покой.
E-371 Let's raise our hand now.
I will ever, ever praise Him,
I will ever, ever praise Him,
I will ever, ever praise Him,
For He sets me free!
E-375 Хотите пойти? Он разбивает все оковы.
Иисус разбил (всякую традицию) оковы,
Иисус разбил оковы (все деноминации, все вероучения),
Разбивает все оковы,  И стал свободен ты!
E-372 Amen! Don't that make you feel good? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Oh, how wonderful! How wonderful, isn't He, then? Let's shake hands with one another now, saying:
Jesus break every fetter,
Jesus break every fetter,
Oh, Jesus break every fetter, (God bless you, brother.)
Oh, and He sets you free!
I will ever, ever praise Him, (the Mighty God)
I... ("Same yesterday, today, and forever," just changed His form.)... praise Him,
I will ever, ever praise Him,
For He's (took all the creeds away from me) set me... (to believe His Word).
E-376 Хвала Богу! Я просто люблю Его. Неудивительно, что Исайя сказал: "Он — Советник, Князь Мира, Бог Крепкий, Отец Вечности, Чудесный!"
Чудный Он, чудный Он в милости ко мне, Крепкий Бог, мира Князь, Он — Советник мне. Спас меня и хранит от греха и зла, Чудный Искупитель мой, Ему хвала!
E-373 Oh, can't you hear the Master's Violin pull across, the bow across this Word? He's the same yesterday, today!
I will ever, ever praise Him,
I will ever, ever praise Him,
I... (Him, the Word!)... ever, ever praise Him, (What did He do?)
For He set (behind the curtain) me free!
E-377 О-о, вот это да! Это трогает мое сердце. Какой Он чудесный! Говорю вам, Этому нет конца. Оно, я пришел в Это тридцать три года назад, чувствуя себя так же. И если Он замедлит, когда-нибудь я закрою свои глаза, я уйду в таком же состоянии. Аминь!
Чудный Он, чудный Он в милости ко мне.
Он — Крепкий Бог, мира Князь,  Он — Советник мне.
Он спас меня, Он хранит меня от греха и зла. Чудный Искупитель мой, Ему хвала!
E-374 Praise be to God! I love Him. Don't you love Him? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Isn't this Heavenly? ["Amen."] I like that attributes of the Word, see, just the Holy Spirit in that sweet, humble way. I--I just like That. Oh, just think!
On the other side of Jordan, (I'm nearing there now)
In the sweet... (immortal) of Eden,... (What will I find there?)
Where the Tree of... (that was in the garden of Eden) is blooming,
There is rest for me.
E-378 Я могу здесь в Этом находиться до вечера. Павел сказал: "Если я пою, я пою в Духе". Ага. "Если я проповедую, я проповедую в Духе. Если я иду, я иду в Духе. Если я говорю, я говорю в Духе". Пусть все совершается Словом и Духом. Да, господа. Аминь! Это все — Божья Истина.
E-375 You want to go? He breaks every fetter.
Jesus break (every tradition) every fetter,
Jesus break every fetter (all denominations, all creeds),
Break every fetter,
And He set you free!
E-379 Я вижу Его, Могучего Бога, раскрытым. Я вижу, как Он отодвигает вероучения, деноминации, отодвигает скептиков, программы образования и все остальное; выходит вперед, стоит там. Думаете, вероучения могут одержать над Ним победу? Думаете, деноминации могут одержать над Ним победу? Думаете, Всемирный Совет может одержать над Ним победу? Он победил все, разбил все оковы, полностью разгромил ад; снял печать, вошел в Святое святых, раскрыл Себя нам, являясь Словом тем же самым вчера, сегодня и вовеки. Аминь. Я люблю Его.
E-376 Praise be to God! I just love Him. No wonder Isaiah said, "He's the Counselor, the Prince of Peace, the Mighty God, the Everlasting Father, Wonderful!"
Wonderful, wonderful, Jesus is to me,
Counselor, Prince of Peace, the Mighty God is He;
Oh, saving me, keeping me from all sin and shame,
Wonderful, my Redeemer, praise His Name!
E-380 Итак, до тех пор, пока мы встретимся сегодня вечером, нам следует кое-что сделать, а именно:
Имя Иисуса ныне Ты возьми, дитя скорбей.
И неси в земной долине,  О-о, Он даст мир душе твоей.
Имя то сладко мне! Радость здесь и в вышине. Имя то... (Да, мне уже дали их.) ... Сладко мне! Радость здесь и...  [Брат Бранхам разговаривает с кем-то на платформе—Ред.]
E-377 Oh, my! That moves my heart. How wonderful He is! I tell you, there's no end to This. It, I come into This thirty-three years ago, feeling this a way. And if He tarries, one day I'm going to close my eyes, I'm going out in the same way. Amen!
Wonderful, wonderful, Jesus is to me,
He's the Counselor, my Prince of Peace, Mighty God is He;
He's saving me, He's keeping me from all sin and shame,
Wonderful, my Redeemer, praise His Name!
E-381 Если сатана попытается искусить вас, чтобы вам не смотреть на правильное, отправьте его к Слову, как сделал Иисус. Понимаете? Понимаете? Аминь!
Это Имя величаем,  Мы к ногам Его падем.
И на Небе увенчаем, Возгласим Его Царем.
Имя то, Имя то! Радость здесь и в вышине.
Имя то сладко мне! Радость здесь и в вышине.
E-378 I could stay here the rest of the day, in That. Paul said, "If I sing, I'll sing in the Spirit." Uh-huh. "If I preach, I'll preach in the Spirit. If I walk, I'll walk in the Spirit. If I talk, I'll talk in the Spirit." Let everything be done by the Word and the Spirit. Yes, sir. Amen! It's all God's Truth.
E-382 Билли подойдет часам к шести, чтобы раздать молитвенные карточки желающим быть в молитвенной очереди. Думаю, лучше мы это сделаем. Мы не собирались, но из-за того, что много людей, лучше мы это сделаем, вы понимаете.
E-379 I see Him, the Mighty God, unveiled. I see Him pull back the creeds, the denominations; pull back the--the skeptics, the educational programs, and everything; walk forward, stand there. You think the creeds could conquer Him? You think the denominations could conquer Him? You think the World Council can conquer Him? He conquered everything, broke every fetter, ripped open hell; tore off the seal, entered into the Holiest of holies; unveiled Himself to us, being the Word, the same yesterday, today, and forever. Amen. I love Him.
E-383 Итак, помните Его! Держите Его постоянно в своих мыслях, в своем сердце. Куда бы вы ни пошли, понимаете, пусть Иисус занимает ваши мысли.
Имя ты возьми (послушайте сейчас) святое
Как защиту от оков (что же случится?)
Если враг грозит бедою, (что нужно делать?)
Повторяй то Имя вновь. Имя то сладко мне!
Радость здесь и в вышине. Имя то сладко мне!
Радость здесь и в вышине.
E-380 Now, until we meet this afternoon, we want to do one thing, that is:
Take the Name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Oh, take It everywhere you go.
Precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious Name... (Yeah, I got them, already.)... O how sweet!
Hope of earth and...
[Brother Branham speaks to someone on the platform--Ed.]
E-384 Давайте сейчас склоним головы. Я попрошу пастора подойти и распустить собравшихся. Брат Невилл, благословит тебя Бог,  Брат Невилл.
E-381 If the Satan tries to tempt you, that you're not looking at the right thing, point him to the Word like Jesus did. See? See? Amen!
At the Name of Jesus bowing,
Falling prostrate at His feet,
King of kings in Heaven we'll crown Him,
When our journey is complete.
Precious Name, precious Name!
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven.

Наверх

Up